Ir al contenido
Templo japonés con montaña blanca al fondo - Proverbios japoneses 31 joyas emocionales

Proverbios japoneses | 31 joyas emocionales

Última actualización el 12 de enero de 2024 por roger kaufmann

Entre los cerezos en flor y el suave susurro de los bosques de bambú, Japón tiene una rica historia y cultura que se refleja en su idioma y en su proverbios está anclado.

Bienvenido a Proverbios japoneses | 31 joyas emocionales

Cada uno de estos proverbios, o como dicen en japonés, 'Kotowaza', es una joya que conlleva una sabiduría, una emoción o un significado cultural muy arraigado.

Reflejan la esencia del pueblo japonés, su conexión con Carácter, su filosofía y sus puntos de vista sobre la vida.

En esta serie exploraremos algunos de los 'Kotowaza' más conocidos y algunos de los menos conocidos, descubriendo la esencia emocional y el Geschichten descubre detrás de estas palabras.

De proverbiosIlustrando la fugaz belleza de la vida, para aquellos que destacan la fuerza y ​​la resistencia del espíritu humano, cada 'Kotowaza' es una ventana al alma japonesa.

Únase a nosotros en este viaje de descubrimiento, sumérjase en el mundo de las joyas japonesas y experimente Japón como nunca antes lo había experimentado.

Profundicemos en el cautivador, emotivo y profundo mundo de... Proverbios japoneses Sumérgete.

Del arte a la sabiduría | 15 citas japonesas que inspiran

Reproductor de YouTube
japonés proverbios | Proverbios japoneses sabiduría y modismos

“En el arte, como en la vida, todo es posible siempre que esté diseñado de forma convincente”. –Akira Kurosawa (Director)

"La creatividad significa eliminar los estereotipos". –Kenzo Takada (Diseñador de moda)

“En medio del la vida es muerte. Entonces la muerte está viva”. - Haruki Murakami (Escritor)

“No basta simplemente con vivir. Es necesario tener sol, libertad y una florecita”. - Hans Christian Andersen

“No sólo debemos trabajar sino también soñar; no sólo planear, sino también creer”. – Anatole Francia

Linterna con inscripción y cita: "En medio de la vida está la muerte. Por lo tanto, la muerte está viva". - Haruki Murakami (escritor)
Proverbios japoneses | 31 joyas emocionales | Proverbios, sabiduría y refranes de Asia

“La gente crea máquinas y nosotros formamos sus corazones. y su alma y construir humanidad en ellos”. –Soichiro Honda (Fundador de Honda)

“Siempre que veo un problema doy gracias porque tengo la oportunidad de encontrar una solución”. - Daisaku Ikeda (Filósofo)

"La belleza muchas veces reside en la sencillez". -Issey Miyake (Diseñador de moda)

"No hay nada que dure más que la naturaleza temporal del mundo". -Yoshida Kenko

"Lo que hacemos hoy determina cómo será el mundo mañana". - Marie Curie

Ilumina las calles de Japón y cita: "Lo que hacemos hoy determina cómo será el mundo mañana". -Marie Curie
Proverbios japoneses | 31 joyas emocionales | todo tipo de proverbios japoneses

“Te contaré un secreto: todo es temporal”. – Junji Ito (Artista de manga)

“Cuando pintes, deja atrás la teoría y pinta como uno solo. Niño." -Utagawa Hiroshige (Pintor)

“Lo que nos define es lo que ponemos en ello momentos mas dificiles hacer." –Shigeru Miyamoto (diseñador de videojuegos)

“La vida es valiosa. No porque sea raro, sino porque es único”. - Ryunosuke Akutagawa (Escritor)

“La verdadera sencillez es decir, hacer y ser lo necesario y nada más”. Masanobu Fukuoka (granjero y filósofo)

japonés proverbios | joyas emocionales

calle japonesa
Proverbios japoneses | 31 joyas emocionales | Proverbios, sabiduría y refranes.
  • 七転び八起き (Nanakorobi yaoki)
    • traducción: "Cae siete veces, levántate ocho veces".
    • es decir: No importa cuántas veces falles, siempre debes levantarte y seguir adelante.

  • 石の上にも三年 (Ishi no ue ni mo sonnen)
    • traducción: "Tres años sobre una roca".
    • es decir: La paciencia y la perseverancia dan sus frutos.

  • 三日坊主 (Mikka bōzu)
    • traducción: "Un monje durante tres días".
    • es decir: Una persona que comienza algo nuevo pero rápidamente lo abandona.

  • 猿も木から落ちる (Saru mo ki kara ochiru)
    • traducción: "Los monos también caen de los árboles".
    • es decir: Todos lo hacen Error, no importa cuán experimentado sea.

  • 蓼食う虫も好き好き (Tade kuu mushi mo suki zuki)
    • traducción: "Hay insectos a los que les gusta la hierba amarga".
    • es decir: Cada uno tiene su propio gusto.
Puerta junto al mar y diciendo: Todo el mundo comete errores, por muy experimentados que sean.
Proverbios japoneses | 31 joyas emocionales | Sabiduría y dichos de Japón.
  • 花より団子 (Hana yori dango)
    • traducción: “Dango en lugar de flores”.
    • es decir: Las cosas prácticas son más importantes que la estética.

  • 知らぬが仏 (Shiranu ga hotoke)
    • traducción: "La ignorancia es grata."

  • 塵も積もれば山となる (Chiri mo tsumoreba yama to naru)
    • traducción: “Incluso el polvo, cuando se acumula, se convierte en montaña”.
    • es decir: Pequeñas cosas puede acumularse en algo grande.

  • 十人十色 (Jūnin toiro)
    • traducción: "Diez personas, diez colores".
    • es decir: Cada uno tiene su propia personalidad o preferencias.
Tres japoneses riendo y diciendo: “Diez personas, diez colores”. - Cada uno tiene su propia personalidad o preferencias.
Proverbios japoneses | 31 joyas emocionales | Modismos de Japón Refranes japoneses
  • 旅行は身の上の学び (Ryokō wa mi no ue no manabi)
    • traducción: “Viajar es aprender”.

  • 悪銭身に付かず (Akusen mini tsukazu)
    • traducción: "El dinero sucio no dura mucho".

  • 焼け石に水 (Yakeishi ni mizu)
    • traducción: "Vierta agua sobre una piedra caliente".
    • es decir: Un esfuerzo desperdiciado que tiene poco o ningún impacto.

  • 釘の穴がもっとも大きい (Kugi no ana ga lema ōkii)
    • traducción: "El agujero en un clavo es el más grande".
    • es decir: Pequeños descuidos pueden causar grandes problemas.

  • 虎の威を借る狐 (Tora no io karu kitsune)
    • traducción: "A Fuchs, que toma prestado el poder del tigre ".
    • es decir: Esconderse detrás de una persona o cosa más poderosa para ganarse el respeto o el miedo.

  • 頭隠して尻隠さず (Atama kakushite shiri kakusazu)
    • traducción: "Esconde tu cabeza, pero no escondas tu trasero".
    • es decir: Tomar una medida a medias o hacer algo sólo parcialmente.

Preguntas frecuentes sobre “Joyas japonesas: un viaje de descubrimiento a través de proverbios emocionales”

¿Cuál es el propósito de este viaje de descubrimiento?

Mi objetivo es explorar la profundidad y la belleza de los proverbios japoneses y cómo dan forma a los japoneses. Cultura, filosofía y forma de vida.

¿Cómo se eligieron los proverbios?

Los proverbios han sido cuidadosamente seleccionados a partir de una mezcla de textos clásicos y sabiduría popular para cubrir una amplia gama de emociones y sabiduría de la vida.

¿Existe una traducción o interpretación para cada dicho?

Sí, cada proverbio se presenta junto con una traducción al inglés y una breve interpretación para aclarar el contexto y el significado.

¿Por qué se puso la atención específicamente en Japón?

Japón tiene una rica historia de literatura y filosofía. Al sumergirnos en sus proverbios, podemos obtener una perspectiva multifacética de la cultura japonesa y sus valores.

¿Puedo compartir mis propias interpretaciones o experiencias?

¡Por supuesto! Valoramos el intercambio de pensamientos e interpretaciones y le invitamos a contribuir en los comentarios o en las áreas designadas del foro.

¿Hay planes para crear exploraciones similares para otras culturas?

Sí, este es el primero de una serie planificada. Siempre estoy interesado en explorar la sabiduría y la cultura de diferentes pueblos.

¿El contenido es apto para todas las edades?

Sí, el contenido es apto para familias y para todas las edades, aunque algunos proverbios pueden ser profundos y, por lo tanto, pueden requerir orientación o explicación adicional por parte de los lectores más jóvenes.

Gráfico rápido: Oye, me gustaría saber tu opinión, deja un comentario y siéntete libre de compartir la publicación.

Deje un comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Las areas obligatorias están marcadas como requeridas *