İçeriğe atla
Symbol WC - Alman dilinin Amerikanlaştırılması

Alman dilinin Amerikanlaştırılması

En son 13 Ağustos 2023 tarihinde güncellendi Roger Kaufman

İşte Alman dilinin “Amerikanlaştırılması”nın mizahi bir tasviri:

Denglish'de günlük bir rutin:

  1. Alman Klaus sabah uyanıyor ve ilk olarak akıllı telefonundan e-postalarını kontrol ediyor.
  2. Kahvaltıda bir smoothie ve bir sandviç yeriz çünkü müsli çok popülerdir.
  3. Koşuya çıkıyor ve ilerlemesini fitness uygulamasıyla takip ediyor.
  4. Önce işyerinde bir toplantısı var, ardından birkaç telefon görüşmesi yapması gerekiyor.
  5. Öğle yemeği için ekstra peynirli bir burger ve büyük bir kola sipariş ediyor.
  6. Müşterisi için bir güncellemeyi tamamlamadan önce salonda bir süre dinleniyor.
  7. İşten sonra arkadaşlarıyla barda buluşuyor ve birlikte televizyonda en son maçı izliyorlar.
  8. Yatmadan önce yayın hizmetinde bir dizi izliyor.
  9. Şöyle düşünüyor: "Aslında hâlâ mükemmel Almanca konuşuyorum, değil mi?"

Elbette bu bir abartıdır ve tüm Almanlar bu tür İngilizce sözcükleri günlük yaşamda kullanmaz. Ama İngilizce terimlerin ne kadar güçlü olduğunu esprili bir şekilde gösteriyor. Alman Dili dahil edilmiştir. 😄

Alman dilinin yeni “Alman dili” Amerikanlaşması – o zamanlar nasıldı?

Genellikle “Denglish” olarak anılan Alman dilinin “Amerikanlaştırılması”, İngilizce ifadelerin ve yapıların Almanca kullanımına dahil edildiği ve karıştırıldığı bir olgudur. Bu çeşitli nedenlerle olur:

  1. Globalisierung: Ekonomi, politika ve kültürdeki küresel bağlantılılık, dillerin birbirleriyle etkileşime girmesi anlamına gelir. İngilizce'den beri ortak dil Birçok alanda İngilizce terimler sıklıkla diğer dillere uyarlanır.
  2. Teknolojik ilerleme: Birçok teknolojik yenilik ve gelişme İngilizce konuşulan ülkelerden geliyor. “Bilgisayar”, “akıllı telefon”, “internet” veya “indirme” gibi terimler Almanca kelime dağarcığının ayrılmaz bir parçası haline geldi.
  3. Reklam ve pazarlama: Birçok kişiye İngilizce terimler modern, yenilikçi ve uluslararası geliyor. Bu nedenle ürün veya hizmetleri daha çekici hale getirmek için reklamlarda sıklıkla kullanılırlar.
  4. Kültür ve medya: müzik, filmler ve diziler ABD'den Almanya'da çok popüler. Sonuç olarak İngilizce terimler ve ifadeler popüler hale geliyor ve günlük dilin bir parçası haline geliyor.
  5. Eğitim: Evet İngilizce çoğu Alman'da zorunlu derstir Okullarda birçok Alman İngilizceye aşinadır ve ara sıra onu günlük yaşamda kullanır.

Ancak bu gelişmeye yönelik eleştiriler de var:

  • Bazıları Alman dilinin “sulandırılacağından” ve kimliğini kaybedeceğinden korkuyor.
  • Diğerleri, Almanca eşdeğerleri zaten mevcutken Denglish'in genellikle gereksiz olduğunu eleştiriyor. Örneğin "cep telefonu" yerine "cep telefonu" kelimesini kullanabilirsiniz.
  • Bazen Denglish'in kullanımı yanlış anlaşılmalara yol açabilir çünkü İngilizce ve Almanca anlamı farklı.

Eleştirilere rağmen dil, sürekli gelişen, yaşayan bir yapıdır. Bu nedenle natürlichdillerin zamanla diğer dillerin etkisiyle değiştiği.

Alman dilinin -ya da konuşma kültürünün- Amerikanlaştırılması, hiçbir şekilde bugünün ve hatta yarının bir olgusu değildir.

Basit bir olay, uzun zamandan beri bir olay, bir kutlama, bir parti haline geldi.

Her ikisi de öncelikle tek bir yerde gerçekleşir.

Yabancı kelimeler Almanların misafir işçileri midir? Dil?

Farklı konuşma balonları Farklı dillerde Merhaba - Yabancı kelimeler Almanca dilinin konuk işçileri midir?
Alman dilinin Amerikanlaştırılması | Kaynak kodunun Amerikanlaştırılmasını düzenleyin

Ziyaretçiler insanlar veya kalabalıktır. Ve neden oradasın?

Serinlemek (takılmak) veya sallamak için (tanzen) veya küçük bir sohbet için.

Ve içecekler içip atıştırmalıklar yiyorsunuz ve aslında hala bu konuda rahat veya havalı hissediyorsunuz.

Elbette küreselleşme ve buna karşı söylenecek hiçbir şey olmayabilir.

Alman dilinde sessiz yer

Ve Yukarı Basel'deki bir restoranda hastalansam ve kapı rahatlamak için "Beyler" dese bile, doğal olarak ve iki kez düşünmeden hareket ederim.

Sessiz yer, tuvalet, tuvalet, baylar, bayanlar

Einer daha eski Ama hanımefendi için işler farklıydı.

Az önce bahsettiğim küçük yerden (ya da yerden) tökezleyerek çıktığımda, neredeyse kollarıma koşuyor.

Sıkılaşmış bacakları, daha fazla açıklamaya ihtiyaç duymayan bir ihtiyacın aciliyetine tanıklık ediyor.

Onu görüyorum, "Bayanlar" ve "Beyler" yazan iki kapıyı görüyorum, onu tekrar görüyorum, çaresiz, sorgulayıcı bakışını - ve anlıyorum.

Gülümseyip hanımların kapısını işaret ediyorum.

Minnettarlık ve acı içinde gülümsüyor - ve ben kaçıyorum.

Şnitzelimle masaya döndüğümde şöyle düşünüyorum: Her yerde lanet olası İngilizce!

Sonra kendime soruyorum: Erkekler tuvaletinden çıktığım için; Bunun onu doğru yola sokması gerekmez miydi?

önemli değil. Dil sadece değişir. Bugün Bazı ortak şeyler diğer insanların mallarından gelir.

Yoksa atalarımız tuvalete kaldırımda mı gitti?
Kaynak: Lucas Huber Oberbaselbieter Zeitung

tuvalet yok hayır eğlence

Peki tuvalete mi? Nerede olduğunu biliyor muydun?

Ya da belki liberter TUVALET?

Alman dilinin Amerikanlaştırılmasını sıklıkla nerede buluyorsunuz?

Politikada olduğu kadar magazin basınında veya çocuklarla birlikte, Alman dilinin Amerikanlaştırılması Not.

İşte Alman dilinin Amerikanlaştırılmasına dair diğer bazı harika örnekler:

Telaffuz edilemeyen Almanca kelimeler:

  • Plastik ördek
  • omlet
  • Beş milyon beş yüz elli beş
  • kibrit kutusu

almancanın en uzun kelimesi

Tahmin edin soru: Bunun kaç harfi var? almancadaki en uzun kelime?

en uzun kelime Alman Dili sadece 79 harf var, harika?

Dürüst olmak gerekirse, kelimeyi kısaltamaz mısın?

En uzun almancanın sözü dil:

Sığır kimlik et etiketleme izleme görevi devir kanunu veya Tuna vapur taşımacılığı elektrik ana depo inşaatı alt resmi cemiyet

Kelimelerin ne olduğunu biliyor muydunuz: neolojizm, enternasyonalizm, İngilizcecilik veya deoksiribonükleik asitin ne olduğunu?

Çözümü aşağıda bulabilirsiniz: SSS Alman dilinin Amerikanlaştırılması

Mark Twain Alman dili hakkında ne dedi:

"Almancayı hiç öğrenmemiş birinin bu dilin ne kadar kafa karıştırıcı olduğu hakkında hiçbir fikri yoktur." yazdı Mark Twain son derece komik ama aydınlatıcı 1880 tarihli The Awful German Language makalesinde,

"Kurallarda örneklerden çok istisnalar var."

Büyük Amerikalı yazar, 19. yüzyılın sonlarında Heidelberg'e yaptığı bir gezi sırasında ana dilimizi öğrenmeye çalıştı.

İngilizce'de bilinmeyen durumlardan, ana dilinin yalnızca -mantıklı- "o" ("o") bildiği cansız nesneler için cinsiyetlerin mantıksız atanmasından ve Almanca'da isimleri sonsuzca birbirine bağlamanın çoğu zaman tükenmiş olasılığından umutsuzluğa kapıldı. yeni bir tane oluşturmak için sıraya girin - ve özellikle İngilizce'den farklı olarak fiilin bir kısmının cümlenin sonunda bulunduğu cümlelerin uzunluğu.

En azından ikincisi son 100 yılda değişti: Fiilin ikinci yarısı için, öğrencinin cümlenin sonuna kadar sabırlı olması gerekiyor - ama Twain'in zamanından farklı olarak, artık büyük bir işaret olarak kabul edilmiyor. eğitim, sefilce uzun ve biçimsiz yılan cümleleri formüle etmek.

Bugün, kısa ve öz bir şekilde konuya girmek iyi bir tarz olarak kabul edilir - bu, Almanya'da yaşayan Almanların bir başka özelliğidir. diğer kültürler genellikle şaşkınlıkla algılanır.

Her şeye rağmen, Mark Twain Alman-Amerikalı için ayağa kalktı. dostluk çünkü bir dili öğrenmek, başarılı olsun ya da olmasın, her zaman diğer kültürü anlamayı teşvik eder.

Kaynak: Der freitag

Dil ve gelişimi hakkında genel alıntılar

“Dil miras değil, edinimdir.” -Ludwig Wittgenstein

“Dilimin sınırları, dünyamın sınırları anlamına gelir.” -Ludwig Wittgenstein

“Yeni bir dil öğrendiğimizde yeni bir ruh kazanırız.” – Çek atasözü

“Yalnızca tek bir dilde düşünüyorsunuz ve yabancı bir dilde konuşmak istiyorsanız düşünmenize gerek yok.” - Franz Kafka

“Farklı bir dil hayata farklı bir bakış açısıdır.” -Federico Fellini

SSS: Alman dilinin Amerikanlaştırılması

tuvalet nedir

Ölmek Arama Motoru for loos: Tuvalet, insan çişini ve dışkısını toplamak veya atmak için kullanılan hijyenik bir yerdir. Tuvaletler sifonlu veya sifonsuz olabilir. Oldukça alaycı bir şekilde kastedildi 😂😂😂

Neolojizm nedir?

Resim etiketli Neolojizmler

Neolojizm yeni bir kelime yaratımıdır. Neolojizmler, yeni terimler veya şeyler için yeni oluşturulmuş bir dilsel ifadedir. Örnekler: En çok bilineni muhtemelen www = World Wide Web veya brunch = kahvaltı ile öğle yemeği arasındaki öğünü tanımlayan 19. yüzyıldan kalma yeni bir terimdir.

Nedir Anglikizmler?

Anglikizmler

Bunlar İngilizce kelimeler. Anglisizm de uzun yıllardır Almanca dilimize girmiştir. Örneğin: haberler, açık hava, havalı, trend izciler, spor ayakkabılar, gangsterler vb. Anglikizmler son zamanlarda siyasette de sıkça karşılaşılmaktadır.

Enternasyonalizm nedir?

Enternasyonalizm, aynı veya en azından neredeyse aynı anlam ve kökene sahip birkaç dilde mevcut olan bir kelimedir. Kelime farklı dillerde benzer şekilde telaffuz edilir ve aynı veya benzer şekilde yazılır ve bu nedenle farklı dillerde anlaşılır. Böylece Tayland'daki herkes,
tuvalet sorar.

deoksiribonükleik asit ne demek

deoksiribonükleik asit DNA'sı

Genellikle kısaca DNA olarak adlandırılan deoksiribonükleik asit, farklı deoksiribonükleotitlerden oluşan bir nükleik asittir. Tüm canlılarda ve birçok virüste genetik bilgiyi taşır. ¨
Kaynak: Vikipedi

Hızlı grafik: Hey, fikrinizi öğrenmek, bir yorum bırakmak ve gönderiyi paylaşmaktan çekinmeyin.

Yorum bırak

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar işaretlenmişlerdir. *