Preskoči na vsebino
Simbol WC - amerikanizacija nemškega jezika

Amerikanizacija nemškega jezika

Nazadnje posodobil 13. avgusta 2023 Roger Kaufman

Tukaj je šaljiva upodobitev "amerikanizacije" nemškega jezika:

Dnevna rutina v angleščini:

  1. Nemec Klaus se zjutraj zbudi in najprej preveri elektronsko pošto na pametnem telefonu.
  2. Za zajtrk imava smoothie in sendvič, ker je muesli tako out.
  3. Hodi na tek in spremlja svoj napredek s svojo fitnes aplikacijo.
  4. Najprej ima sestanek v službi, potem mora opraviti nekaj klicev.
  5. Za kosilo naroči burger z dodatnim sirom in veliko kokakolo.
  6. Za trenutek se ohladi v salonu, preden dokonča posodobitev za svojo stranko.
  7. Po službi se dobi s prijatelji v pubu in skupaj gledajo zadnjo tekmo na televiziji.
  8. Preden gre spat, si ogleda serijo na pretočnem servisu.
  9. Pomisli: "Pravzaprav še vedno odlično govorim nemško, kajne?"

Seveda je to pretiravanje in vsi Nemci ne uporabljajo takih anglicizmov v vsakdanjem življenju. Vendar na šaljiv način pokaže, kako močni so angleški izrazi v deutsche sprache so bili vključeni. 😄

Nova »nemška« amerikanizacija nemškega jezika – kako je bilo takrat?

"Amerikanizacija" nemškega jezika - pogosto imenovana "denglish" - je pojav, v katerem se angleški izrazi in strukture uvajajo in mešajo v nemško rabo. To se zgodi zaradi različnih razlogov:

  1. globalizacija: Globalna medsebojna povezanost v gospodarstvu, politiki in kulturi pomeni, da jeziki medsebojno delujejo. Od angleščine as lingua franca Na mnogih področjih so angleški izrazi pogosto prevzeti v druge jezike.
  2. Tehnološki napredek: Veliko tehnoloških inovacij in razvoja prihaja iz angleško govorečih držav. Izrazi, kot so »računalnik«, »pametni telefon«, »internet« ali »prenos«, so postali sestavni del nemškega besedišča.
  3. Oglaševanje in trženje: Za mnoge ljudi angleški izrazi zvenijo moderno, inovativno in mednarodno. Zato se pogosto uporabljajo v oglaševanju, da naredijo izdelke ali storitve privlačnejše.
  4. Kultura in mediji: glasba, filmi in serije iz ZDA so v Nemčiji zelo priljubljeni. Posledično postanejo angleški izrazi in fraze priljubljeni in postanejo del vsakdanjega jezika.
  5. Izobraževanje: tam Angleščina je v večini Nemcev obvezen predmet šolah veliko Nemcev pozna angleški jezik in ga občasno uporablja v vsakdanjem življenju.

Obstaja pa tudi kritika tega razvoja:

  • Nekateri se bojijo, da bo nemški jezik "razvodenel" in izgubil svojo identiteto.
  • Drugi kritizirajo, da je angleščina pogosto nepotrebna, ko že obstajajo nemške ustreznice. Na primer, lahko uporabite besedo "mobilni telefon" namesto "mobilni telefon".
  • Včasih uporaba Denglish vodi do nesporazumov, ker Pomen v angleščini in nemščini je drugačen.

Kljub kritikam je jezik živa konstrukcija, ki se nenehno razvija. Zato je natürlich, da se jeziki skozi čas spreminjajo zaradi vpliva drugih jezikov.

Amerikanizacija nemškega jezika – oziroma govorne kulture – nikakor ni fenomen današnjega ali celo jutrišnjega.

Preprost dogodek je že zdavnaj postal dogodek, praznovanje zabava.

Oboje poteka predvsem na enem mestu.

Ali so tuje besede nemški gastarbajterji Jezik?

Različni govorni mehurčki Pozdravljeni v različnih jezikih - Ali so tuje besede gostujoči delavci nemškega jezika
Amerikanizacija nemškega jezika | Urejanje amerikanizacije izvorne kode

Obiskovalci so ljudje ali množica. In zakaj si tam?

Za hlajenje (močenje) ali tresenje (tanzen) ali za kratek pogovor.

In pijete pijače in jeste prigrizke in se v resnici še vedno počutite lahkotno ali hladno.

Globalizacija seveda in morda ji ni kaj očitati.

Mirno mesto v nemškem jeziku

In tudi če zbolim v restavraciji v Zgornjem Baslu in na vratih kot olajšanje piše "Gents", ravnam kot samoumevno in brez dvakratnega premisleka.

Mirno mesto, stranišče, stranišče, gospodje, dame

Einer alteren Toda pri gospe so bile stvari drugačne.

Ko se spotaknem iz pravkar omenjenega mesta (ali lokacije), mi skoraj steče v objem.

Njene zategnjene noge pričajo o nujnosti potrebe, ki ne potrebuje dodatnega opisa.

Vidim jo, vidim dvoja vrata z napisom »Dame« in »Možje«, spet jo vidim, njen obupan, vprašujoč pogled – in razumem.

Nasmehnem se in pokažem na ženska vrata.

Nasmehne se nazaj v hvaležnosti in bolečini - jaz pa bežim.

Za mizo s svojim šniclom pomislim: Prekleta angleščina povsod!

Potem se vprašam: Ker sem prišla iz moškega toaleta; Ali je to ne bi moralo spraviti na pravo pot?

ni pomembno. Jezik se samo spreminja. danes Nekatere običajne stvari izvirajo iz blaga drugih ljudi.

Ali pa so naši predniki hodili na stranišče na pločnik?
Vir: Lucas Huber Oberbaselbieter Zeitung

Brez stranišča št zabava

Torej, na stranišče? Ste vedeli kje?

ali da lajber STRANIŠČE?

Kje pogosto zasledite amerikanizacijo nemškega jezika?

V tabloidnem tisku, pa tudi v politiki ali pri otrocih, Amerikanizacija nemškega jezika določiti.

Tukaj je nekaj drugih odličnih primerov amerikanizacije nemškega jezika:

Neizgovorljive nemške besede:

  • Gumijasta račka
  • umešana jajca
  • Pet milijonov petsto petinpetdeset
  • škatla vžigalic

Najdaljša beseda v nemškem jeziku

Uganite vprašanje: koliko črk ima to? najdaljša beseda v nemškem jeziku?

Najdaljša beseda o nemški jezik ima samo 79 črk, super?

Iskreno, ne morete skrajšati besede?

Najdaljši Beseda Nemca jezik je:

Identifikacija goveda označevanje mesa spremljanje nalog zakon o prenosu ali Donavski parnik transport električna energija gradnja glavnega skladišča poduradno društvo

Ste vedeli, kaj pomenijo besede: neologizmi, internacionalizmi, anglicizmi ali kaj je deoksiribonukleinska kislina?

Rešitev najdete spodaj: FAQ Amerikanizacija nemškega jezika

Kaj je Mark Twain rekel o nemškem jeziku:

"Kdor se nikoli ni učil nemščine, si ne predstavlja, kako zmeden je ta jezik." napisal Mark Twain v svojem izjemno smešnem, a poučnem eseju iz leta 1880 Strašni nemški jezik,

"Izjem od pravil je več kot primerov."

Veliki ameriški pisatelj se je skušal naučiti našega maternega jezika med potovanjem v Heidelberg konec 19. stoletja.

Obupoval je nad v angleščini neznanimi padeži, nelogično razvrščanjem spolov za nežive stvari, za katere je njegov materni jezik poznal le – logično – »it« (»to«), in pogosto izčrpano možnostjo v nemščini neskončnega povezovanja samostalnikov. vrstijo, da tvorijo novega – predvsem pa dolžino stavkov, kjer se del glagola, prav tako za razliko od angleščine, nahaja na koncu stavka.

Vsaj slednje se je v zadnjih 100 letih spremenilo: za drugo polovico glagola mora učenec biti še potrpežljiv do konca stavka - vendar za razliko od Twainovega časa ne velja več za znak velike vzgoje, da bi sestavil bedno dolge in nagnjene kačje stavke.

Danes velja za dober slog, če pridemo na kratko in jedrnato do bistva - še ena značilnost Nemcev, ki živijo v druge kulture pogosto dojema z začudenjem.

Kljub vsemu se je Mark Twain zavzel za nemško-ameriškega prijateljstvo ker učenje jezika, ne glede na to, ali je uspešno ali ne, vedno spodbuja razumevanje druge kulture.

Vir: Der freitag

Splošni citati o jeziku in njegovem razvoju

"Jezik ni dediščina, ampak pridobitev." - Ludwig Wittgenstein

"Meje mojega jezika pomenijo meje mojega sveta." - Ludwig Wittgenstein

"Ko se naučimo novega jezika, pridobimo novo dušo." – češki pregovor

"Razmišljate samo v enem jeziku in če želite govoriti v tujem jeziku, vam ni treba razmišljati." - Franz Kafka

"Drugačen jezik je drugačen pogled na življenje." – Federico Fellini

Pogosta vprašanja: amerikanizacija nemškega jezika

kaj je stranišče

Polnilna postaja Iskalnik za stranišče: stranišče je higiensko mesto, ki se uporablja za zbiranje ali odlaganje človeškega uriniranja in tudi iztrebkov. Stranišča so lahko splakovana ali nesplakovana. Bilo je mišljeno precej cinično 😂😂😂

Kaj je neologizem?

Slika z oznako Neologizmi

Neologizem je novobesedna tvorba. Neologizmi so na novo oblikovan jezikovni izraz za nove izraze ali stvari. Primeri: Najbolj znan je verjetno www = svetovni splet ali brunch = nov izraz iz 19. stoletja, ki opredeljuje obrok med zajtrkom in kosilom.

Kaj je a anglicizme?

anglicizme

To so angleške besede. Anglicizmi so se že vrsto let znašli tudi v našem nemškem jeziku. Na primer: novice, open air, cool, trend skavti, superge, gangsterji itd. anglicizme zadnje čase redno srečujemo tudi v politiki.

Kaj so internacionalizmi?

Internacionalizem je beseda, ki je prisotna v več jezikih z enakim ali vsaj skoraj enakim pomenom in izvorom. Beseda se v različnih jezikih izgovarja podobno in je napisana enako ali podobno in je zato razumljiva v različnih jezikih. Tako vsi na Tajskem razumejo, ko iščejo
vpraša stranišče.

Kaj pomeni deoksiribonukleinska kislina

DNK deoksiribonukleinske kisline

Deoksiribonukleinska kislina, ki jo običajno na kratko imenujemo DNK, je nukleinska kislina, sestavljena iz različnih deoksiribonukleotidov. Nosi genetske informacije v vseh živih bitjih in številnih virusih. ¨
Vir: Wikipedia

Pojavna grafika: Hej, rad bi izvedel vaše mnenje, pustite komentar in delite objavo.

Pustite Odgovori

Vaš e-naslov ne bo objavljen. Obvezna polja so označena *