Prejsť na obsah
Symbol WC - amerikanizácia nemeckého jazyka

amerikanizácia nemeckého jazyka

Naposledy aktualizované 13. augusta 2023 používateľom Roger Kaufman

Tu je vtipné zobrazenie „amerikanizácie“ nemeckého jazyka:

Denná rutina v angličtine:

  1. Nemec Klaus sa ráno zobudí a najprv si skontroluje emaily na svojom smartfóne.
  2. Na raňajky máme smoothie a sendvič, pretože müsli je tak out.
  3. Chodí behať a sleduje svoj pokrok pomocou svojej fitness aplikácie.
  4. Najprv má stretnutie v práci, potom musí vybaviť pár telefonátov.
  5. Na obed si objedná burger s extra syrom a veľkou colou.
  6. Chvíľu chladne v salóniku, kým dokončí aktualizáciu pre svojho klienta.
  7. Po práci sa stretne s kamarátmi v krčme a spoločne pozerajú najnovší zápas v televízii.
  8. Predtým, ako ide spať, pozerá seriál na streamovacej službe.
  9. Myslí si: "Vlastne stále hovorím výborne po nemecky, však?"

Samozrejme, je to prehnané a nie všetci Nemci používajú takéto anglicizmy v každodennom živote. Ale vtipným spôsobom ukazuje, aké silné sú anglické výrazy v nemecký postrek boli začlenené. 😄

Nová „nemecká“ amerikanizácia nemeckého jazyka – ako to bolo predtým?

„Amerikanizácia“ nemeckého jazyka – často označovaná ako „denglish“ – je fenomén, pri ktorom sa anglické výrazy a štruktúry zavádzajú a miešajú do nemeckého používania. Stáva sa to z rôznych dôvodov:

  1. globalizácie: Globálna prepojenosť v ekonomike, politike a kultúre znamená, že jazyky sa navzájom ovplyvňujú. Keďže angličtina ako lingua franca V mnohých oblastiach sa anglické výrazy často preberajú do iných jazykov.
  2. Technologický pokrok: Mnohé technologické inovácie a vývoj pochádzajú z anglicky hovoriacich krajín. Výrazy ako „počítač“, „smartfón“, „internet“ alebo „sťahovanie“ sa stali neoddeliteľnou súčasťou nemeckej slovnej zásoby.
  3. Reklama a marketing: Pre mnohých ľudí znejú anglické výrazy moderne, inovatívne a medzinárodne. Preto sa často používajú v reklame na zatraktívnenie produktov alebo služieb.
  4. Kultúra a médiá: hudba, filmy a seriály z USA sú v Nemecku veľmi obľúbené. V dôsledku toho sa anglické výrazy a frázy stávajú populárnymi a stávajú sa súčasťou každodenného jazyka.
  5. Vzdelanie: Áno Angličtina je pre väčšinu Nemcov povinným predmetom školy, mnohí Nemci poznajú anglický jazyk a príležitostne ho používajú v každodennom živote.

Existuje však aj kritika tohto vývoja:

  • Niektorí sa obávajú, že nemecký jazyk bude „zriedený“ a stratí svoju identitu.
  • Iní kritizujú, že denglish je často zbytočný, keď už existujú nemecké ekvivalenty. Môžete napríklad použiť slovo „mobilný telefón“ namiesto „mobilný telefón“.
  • Niekedy vedie používanie denglish k nedorozumeniam, pretože Význam v angličtine a nemčine je iný.

Napriek kritike je jazyk živým konštruktom, ktorý sa neustále vyvíja. Preto je natürlichže jazyky sa časom menia vplyvom iných jazykov.

Amerikanizácia nemeckého jazyka alebo kultúry hovorenia v žiadnom prípade nie je fenoménom dneška alebo zajtrajška.

Z jednoduchej udalosti sa už dávno stala udalosť, z oslavy párty.

Obe sa primárne odohrávajú na jednom mieste.

Sú cudzie slová hosťujúcimi robotníkmi Nemcov Jazyk?

Rôzne jazykové bubliny Ahoj v rôznych jazykoch - Sú cudzie slová hosťujúcimi pracovníkmi nemeckého jazyka
amerikanizácia nemeckého jazyka | Úprava zdrojového kódu amerikanizácia

Návštevníci sú ľudia alebo dav. a prečo si tam?

Na chladenie (posedenie) alebo potriasanie (tanec) alebo na malý rozhovor.

A pijete nápoje a jete ľahké jedlá a v skutočnosti sa pri tom cítite naozaj ľahko alebo v pohode.

Globalizácia, samozrejme, a proti nej možno nič namietať.

Tiché miesto v nemeckom jazyku

A aj keď sa mi v reštaurácii v Hornom Bazileji stláča močový mechúr a na dverách je na odľahčenie nápis „Páni“, konám ako samozrejmosť a bez rozmýšľania.

Tiché miesto, WC, WC, páni, dámy

jeden alteren Ale pre dámu to bolo iné.

Keď som sa vypotácal z vyššie uvedeného mesta (alebo miesta), takmer mi vbehla do náručia.

Jej zaťaté nohy odrážajú naliehavosť potreby, ktorá si nevyžaduje ďalší popis.

Vidím ju, vidím dvoje dvere s nápisom „Dámy“ a „Páni“, vidím ju znova, jej zúfalý, spýtavý pohľad – a rozumiem.

Usmejem sa a ukážem na dámske dvere.

Vďačná a ubolená mi úsmev opätuje – a ja utekám.

Späť pri stole s mojím rezeňom si pomyslím: Všade sakra angličtina!

Potom sa pýtam sám seba: Pretože som vyšiel z pánskeho záchoda; To ju nemalo priviesť na správnu cestu.

Nevadí. Jazyk sa len mení. dnes Bežné predmety niekedy pochádzajú zo zahraničného tovaru.

Alebo už naši predkovia chodili na záchod po chodníku?
Zdroj: Lucas Huber Oberbaselbieter Zeitung

Žiadna toaleta č zábava

Takže na toaletu? Vedeli ste kde?

Alebo áno Lieber WC?

Kde často nachádzate amerikanizáciu nemeckého jazyka?

V bulvárnej tlači aj v politike alebo s deťmi to môže stačiť amerikanizácia nemeckého jazyka určiť.

Tu je niekoľko ďalších skvelých príkladov amerikanizácie nemeckého jazyka:

Nevysloviteľné nemecké slová:

  • Gumová kačka
  • praženica
  • Päť miliónov päťsto päťdesiat päť
  • Matchbox

Najdlhšie slovo v nemeckom jazyku

Hádajte otázku: koľko má písmen? najdlhšie slovo v nemeckom jazyku?

Najdlhšie slovo z nemecký jazyk má len 79 písmen, skvelé?

Teraz úprimne, nemôžeš to slovo skrátiť?

Najdlhší Nemecké slovo Jazyk je:

Identifikácia dobytka označovanie mäsa monitorovacia úloha zákon o prevode alebo Dunajský parník elektrina hlavný prevádzkový závod výstavba podúradná spoločnosť

Vedeli ste, čo znamenajú slová: neologizmy, internacionalizmy, anglicizmy alebo čo je to deoxyribonukleová kyselina?

Riešenie nájdete nižšie: FAQ Amerikanizácia nemeckého jazyka

Čo povedal Mark Twain o nemeckom jazyku:

"Každý, kto sa nikdy neučil po nemecky, netuší, aký je tento jazyk mätúci." napísal Mark Twain vo svojej mimoriadne vtipnej, ale aj poučnej eseji z roku 1880 Hrozný nemecký jazyk,

"Existuje viac výnimiek z pravidiel ako ich príkladov."

Veľký americký spisovateľ sa snažil naučiť náš rodný jazyk počas výletu do Heidelbergu koncom 19. storočia.

Zúfal si z prípadov v angličtine neznámych, z nelogického priraďovania rodov k neživým veciam, pre ktoré jeho materinský jazyk pozná len - logické - „to“ („es“), a z často vyčerpanej možnosti v nemčine donekonečna spájať podstatné mená v riadok na vytvorenie nového – a predovšetkým v dĺžke viet, kde časť slovesa sa na rozdiel od angličtiny nachádza na konci vety.

Prinajmenšom to posledné sa za posledných 100 rokov zmenilo: učiaci sa na druhú polovicu slovesa stále musí čakať do konca vety – no na rozdiel od Twainových čias sa to už nepovažuje za znak veľkého vzdelania. formulovať mizerne dlhé a uštipačné vety.

Dnes sa považuje za dobrý štýl dostať sa stručne a stručne k veci - ďalšia charakteristika Nemcov iných kultúr je často vnímaný zvláštne.

Mark Twain napriek všetkému podporoval tú nemecko-americkú priateľstvo pretože učenie sa jazyka, či už úspešné alebo nie, vždy podporuje pochopenie inej kultúry.

zdroj: piatok

Všeobecné citáty o jazyku a jeho vývoji

"Jazyk nie je dedičstvom, ale akvizíciou." - Ludwig Wittgenstein

"Hranice môjho jazyka znamenajú hranice môjho sveta." - Ludwig Wittgenstein

"Keď sa naučíme nový jazyk, získame novú dušu." – české príslovie

"Myslíš len v jednom jazyku, a ak chceš hovoriť v cudzom jazyku, nemusíš rozmýšľať." - Franz Kafka

"Iný jazyk je iný pohľad na život." – Federico Fellini

FAQ: Amerikanizácia nemeckého jazyka

Čo je to záchod?

Zomrieť Vyhľadávač pre toalety: Toaleta je hygienické miesto, ktoré sa používa na zhromažďovanie alebo likvidáciu ľudského moču a tiež výkalov. Toalety môžu byť so splachovacou vodou alebo bez nej. Bolo to myslené viac cynicky 😂😂😂

Čo je to neologizmus?

Obrázok s označením neologizmy

Neologizmus je novotvorba slova. Neologizmy sú novovytvoreným jazykovým výrazom pre nové termíny alebo veci. Príklady: Najznámejší je asi www = World Wide Web alebo brunch = nový termín z 19. storočia, ktorý definuje jedlo medzi raňajkami a obedom.

Čo je a anglicizmy?

anglicizmy

Sú to slová z angličtiny. Anglicizmy si už dlhé roky našli cestu aj do našej nemeckej reči. Napr.: Správy, open air, cool, trend scouti, tenisky, gangstri atď. anglicizmy sa v poslednom čase pravidelne stretávajú aj v politike.

Čo sú internacionalizmy?

Internacionalizmus je slovo, ktoré existuje vo viacerých jazykoch s rovnakým alebo prinajmenšom takmer identickým významom a pôvodom. Slovo sa hovorí podobne v rôznych jazykoch a píše sa rovnako alebo podobne, a preto je zrozumiteľné v rôznych jazykoch. To je to, čo každý v Thajsku chápe, keď sa pýtate
Toaleta sa pýta.

Čo znamená kyselina deoxyribonukleová

DNA deoxyribonukleovej kyseliny

Deoxyribonukleová kyselina, zvyčajne skrátene označovaná ako DNA, je nukleová kyselina zložená z rôznych deoxyribonukleotidov. Je nositeľom genetickej informácie všetkého živého a mnohých vírusov. ¨
Zdroj: Wikipedia

Grafika žiadosti: Ahoj, rád by som poznal váš názor, zanechajte komentár a pokojne zdieľajte príspevok.

Nechaj odpoveď

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Povinné položky sú označené *