Ir para o conteúdo
Símbolo WC - Americanização da língua alemã

Americanização da língua alemã

Última atualização em 13 de agosto de 2023 por Roger Kaufman

Aqui está uma representação humorística da “americanização” da língua alemã:

Uma rotina diária em denglish:

  1. O alemão Klaus acorda de manhã e primeiro verifica seus e-mails em seu smartphone.
  2. No café da manhã comemos um smoothie e um sanduíche porque muesli está fora de moda.
  3. Ele corre e acompanha seu progresso com seu aplicativo de fitness.
  4. Ele primeiro tem uma reunião no trabalho e depois precisa fazer algumas ligações.
  5. Para o almoço ele pede um hambúrguer com queijo extra e uma Coca-Cola grande.
  6. Ele relaxa na sala por um momento antes de completar uma atualização para seu cliente.
  7. Depois do trabalho, ele se encontra com amigos no bar e eles assistem juntos ao último jogo na TV.
  8. Antes de dormir, ele assiste a uma série no serviço de streaming.
  9. Ele pensa: “Na verdade, ainda falo alemão excelente, certo?”

Claro, isto é um exagero e nem todos os alemães usam tais anglicismos na vida cotidiana. Mas mostra de uma forma humorística quão fortes são os termos ingleses no Deutsche Sprache foram incorporados. 😄

A nova “língua alemã” Americanização da língua alemã – como era então?

A “americanização” da língua alemã – muitas vezes referida como “Denglish” – é um fenómeno no qual expressões e estruturas inglesas são introduzidas e misturadas no uso alemão. Isso acontece por vários motivos:

  1. globalização: A interconectividade global na economia, política e cultura significa que as línguas interagem entre si. Desde inglês como língua franca Em muitas áreas, os termos ingleses são frequentemente adotados em outras línguas.
  2. Progresso tecnológico: Muitas inovações e desenvolvimentos tecnológicos vêm de países de língua inglesa. Termos como “computador”, “smartphone”, “internet” ou “download” tornaram-se parte integrante do vocabulário alemão.
  3. Publicidade e Marketing: Para muitas pessoas, os termos em inglês soam modernos, inovadores e internacionais. É por isso que são frequentemente utilizados em publicidade para tornar produtos ou serviços mais atraentes.
  4. Cultura e mídia: música, filmes e séries dos EUA são muito populares na Alemanha. Como resultado, os termos e frases em inglês tornam-se populares e passam a fazer parte da linguagem cotidiana.
  5. treinamento: Sim Inglês é uma disciplina obrigatória na maioria dos alemães escolas, muitos alemães estão familiarizados com a língua inglesa e ocasionalmente a utilizam na vida cotidiana.

Mas também há críticas a este desenvolvimento:

  • Alguns temem que a língua alemã seja “diluída” e perca a sua identidade.
  • Outros criticam que o Denglish é muitas vezes desnecessário quando já existem equivalentes em alemão. Por exemplo, você pode usar a palavra “telefone celular” em vez de “telefone celular”.
  • Às vezes, o uso do Denglish leva a mal-entendidos porque o Significado em inglês e alemão é diferente.

Apesar das críticas, a linguagem é uma construção viva que está em constante evolução. É, portanto natürlich, que os idiomas mudam com o tempo devido à influência de outros idiomas.

A americanização da língua alemã - ou cultura da fala - não é de forma alguma um fenômeno de hoje ou mesmo de amanhã.

Um simples evento há muito se tornou um evento, uma celebração uma festa.

Ambos ocorrem principalmente em um local.

São palavras estrangeiras os trabalhadores convidados da Alemanha Linguagem?

Diferentes bolhas de fala Olá em diferentes idiomas - São palavras estrangeiras os trabalhadores convidados da língua alemã
Americanização da língua alemã | Editar americanização do código-fonte

Os visitantes são as pessoas ou a multidão. E por que você está aí?

Para refrigerar (andar por aí) ou agitar (dança) ou para uma conversa fiada.

E você bebe bebidas e come lanches e, na verdade, ainda se sente tranquilo ou legal com isso.

A globalização, é claro, e pode não haver nada a dizer contra ela.

O lugar tranquilo na língua alemã

E mesmo que eu fique doente em um restaurante em Upper Basel e a porta diga “Gents” como um alívio, eu ajo com naturalidade e sem pensar duas vezes.

O lugar tranquilo, banheiro, banheiro, senhores, senhoras

einer mais velho Mas as coisas eram diferentes para a senhora.

Quando eu tropeço para fora do pequeno lugar (ou local) que acabei de mencionar, ela quase corre para os meus braços.

Suas pernas apertadas testemunham a urgência de uma necessidade que não precisa de mais descrição.

Eu a vejo, vejo as duas portas que dizem “Senhoras” e “Senhores”, vejo-a novamente, seu olhar desesperado e questionador – e entendo.

Eu sorrio e aponto para a porta feminina.

Ela sorri de volta em gratidão e dor - e eu fujo.

De volta à mesa com meu schnitzel, penso: maldito inglês em todos os lugares!

Aí eu me pergunto: Porque eu saí do banheiro masculino; Isso não deveria tê-la colocado no caminho certo?

não importa. A linguagem apenas muda. hoje Algumas das coisas comuns vêm dos bens de outras pessoas.

Ou nossos ancestrais iam ao banheiro na calçada?
Fonte: Lucas Huber Oberbaselbieter Zeitung

Sem banheiro não Diversão

Então, para o banheiro? Você sabia onde?

Ou talvez mais BANHEIRO?

Onde você costuma encontrar a americanização da língua alemã?

Tanto na imprensa tablóide quanto na política, ou com as crianças, o Americanização da língua alemã aviso prévio.

Aqui estão alguns outros grandes exemplos da americanização da língua alemã:

Palavras alemãs impronunciáveis:

  • Pato de borracha
  • ovos mexidos
  • Cinco milhões quinhentos e cinquenta e cinco
  • caixa de fósforos

A palavra mais longa da língua alemã

Adivinha a pergunta: quantas letras isso tem? palavra mais longa da língua alemã?

A palavra mais longa de língua alemã só tem 79 letras, ótimo?

Honestamente, você não pode encurtar a palavra?

O mais longo palavra do alemão idioma é:

Identificação de gado rotulagem de carne monitoramento lei de transferência de tarefas ou transporte de navio a vapor do Danúbio eletricidade construção de depósito principal sociedade sub-oficial

Você sabia o que significam as palavras: neologismos, internacionalismos, anglicismos ou o que é um ácido desoxirribonucléico?

Você pode encontrar a solução abaixo: FAQ Americanização da língua alemã

O que Mark Twain disse sobre a língua alemã:

"Quem nunca aprendeu alemão não tem ideia de como esse idioma é confuso." escreveu Mark Twain em seu ensaio de 1880 extremamente engraçado, mas esclarecedor, The Awful German Language,

"Existem mais exceções às regras do que exemplos."

O grande escritor americano tentou aprender nossa língua materna durante uma viagem a Heidelberg no final do século XIX.

Desesperava com os casos desconhecidos em inglês, a atribuição ilógica de gêneros para coisas inanimadas, para as quais sua língua materna só conhecia o – lógico – “it” (“it”), e a possibilidade muitas vezes esgotada em alemão de ligar interminavelmente os substantivos. alinhar para formar um novo - e principalmente o comprimento das frases, onde parte do verbo, também diferente do inglês, se encontra no final da frase.

Pelo menos este último mudou nos últimos 100 anos: para a segunda metade do verbo, o aprendiz ainda tem que ser paciente até o final da frase - mas, diferentemente do tempo de Twain, não é mais considerado um sinal de grande educação, para formular frases de cobra miseravelmente longas e empoladas.

Hoje é considerado bom estilo chegar ao ponto de forma breve e concisa - outra característica dos alemães que vivem em outras culturas muitas vezes é percebido com espanto.

Apesar de tudo, Mark Twain defendeu o germano-americano amizade porque aprender uma língua, com sucesso ou não, sempre promove uma compreensão da outra cultura.

Fonte: Der freitag

Citações gerais sobre a linguagem e seu desenvolvimento

“A linguagem não é uma herança, mas uma aquisição.” - Ludwig Wittgenstein

“Os limites da minha linguagem significam os limites do meu mundo.” - Ludwig Wittgenstein

“Quando aprendemos um novo idioma, adquirimos uma nova alma.” – provérbio checo

“Você só pensa em um idioma e, se quiser falar em um idioma estrangeiro, não precisa pensar.” - Franz Kafka

“Uma linguagem diferente é uma visão diferente da vida.” Federico Fellini

FAQ: Americanização da língua alemã

o que é um banheiro

morrem Search Engine para banheiros: Um banheiro é um local higiênico usado para coletar ou descartar xixi humano e também fezes. Os banheiros podem ser com ou sem descarga. Foi feito de forma bastante cínica 😂😂😂

O que é um neologismo?

Neologismos rotulados com imagens

Um neologismo é uma nova criação de palavra. Neologismos são expressões linguísticas recém-formadas para novos termos ou coisas. Exemplos: O mais conhecido é provavelmente www = World Wide Web, ou brunch = um novo termo do século XIX que define a refeição entre o pequeno-almoço e o almoço.

O que é uma Anglicismos?

Anglicismos

Estas são palavras em inglês. Os anglicismos também encontraram seu caminho em nossa língua alemã por muitos anos. Por exemplo: notícias, ar livre, cool, olheiros de tendências, tênis, gangsters etc. Anglicismos recentemente também foram encontrados regularmente na política.

O que são internacionalismos?

Um internacionalismo é uma palavra que está presente em vários idiomas com o mesmo significado e origem, ou pelo menos quase idênticos. A palavra é pronunciada de forma semelhante nos diferentes idiomas e escrita da mesma forma ou de forma semelhante e, portanto, é compreensível em diferentes idiomas. Assim, todos na Tailândia entendem quando procuram o
banheiro pergunta.

O que significa ácido desoxirribonucleico

DNA de ácido desoxirribonucleico

O ácido desoxirribonucleico, geralmente referido como DNA, é um ácido nucleico composto de diferentes desoxirribonucleotídeos. Ele carrega a informação genética em todos os seres vivos e muitos vírus. ¨
Fonte: Wikipedia

Prompt graphic: Ei, eu gostaria de saber sua opinião, deixe um comentário e sinta-se à vontade para compartilhar o post.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios são marcados com *