သြဂုတ်လ 13 ရက်၊ 2023 တွင် နောက်ဆုံးမွမ်းမံခဲ့သည်။ Roger Kaufman
ဤသည်မှာ ဂျာမန်ဘာသာစကား၏ "အမေရိကန်ပြုခြင်း" ၏ ဟာသမြောက်သော သရုပ်ဖော်ချက်ဖြစ်သည်။
Denglish တွင် နေ့စဉ်လုပ်ရိုးလုပ်စဉ်
- ဂျာမန် Klaus သည် နံနက်ခင်းတွင် နိုးထပြီး ၎င်း၏စမတ်ဖုန်းပေါ်ရှိ အီးမေးလ်များကို ပထမဆုံး စစ်ဆေးသည်။
- muesli အရမ်းထွက်နေလို့ မနက်စာအတွက် smoothie နဲ့ sandwich ရှိတယ်။
- သူသည် ရွရွပြေးကာ သူ၏ကြံ့ခိုင်မှုအက်ပ်ဖြင့် သူ၏တိုးတက်မှုကို ခြေရာခံသည်။
- သူအလုပ်မှာ ပထမဆုံး အစည်းအဝေးရှိတယ်၊ ပြီးရင် ဖုန်းနည်းနည်းဆက်ရမယ်။
- နေ့လယ်စာအတွက် သူသည် ချိစ်အပိုပါသည့် ဘာဂါနှင့် ကိုကာကြီးကို မှာကြားသည်။
- သူ့ဖောက်သည်အတွက် အပ်ဒိတ်မပြီးခင် ဧည့်ခန်းထဲမှာ ခဏလောက် အေးအေးဆေးဆေး နေလိုက်တယ်။
- အလုပ်ပြီးတာနဲ့ အရက်ဆိုင်မှာ သူငယ်ချင်းတွေနဲ့ တွေ့ဆုံပြီး တီဗီမှာ နောက်ဆုံးထွက်ဂိမ်းကို အတူတူကြည့်ကြတယ်။
- သူအိပ်ရာမဝင်ခင် streaming service မှာ ဇာတ်လမ်းတွဲတစ်ခုကြည့်တယ်။
- သူက “တကယ်တော့ ကျွန်တော်က အရမ်းကောင်းတဲ့ ဂျာမန်စကားပဲ ဟုတ်တယ်မလား”
ဟုတ်ပါတယ်၊ ဒါက ချဲ့ကားမှုတစ်ခုဖြစ်ပြီး ဂျာမန်လူမျိုးတိုင်းက နေ့စဉ်ဘ၀မှာ ဒီလိုအဆိုးမြင်ဝါဒတွေကို မသုံးကြပါဘူး။ ဒါပေမယ့် အင်္ဂလိပ်အခေါ်အဝေါ်တွေ ဘယ်လောက်ခိုင်ခံ့တယ်ဆိုတာ ဟာသပုံစံနဲ့ ပြပါတယ်။ deutsche sprache ပေါင်းစပ်ထားသည်။ 😄
ဂျာမန်ဘာသာစကား၏ "ဂျာမန်ဘာသာစကား" အမေရိကန်ဖန်တီးမှုအသစ် - ထိုအချိန်က မည်သို့ရှိသနည်း။
“Denglish” ဟု မကြာခဏရည်ညွှန်းလေ့ရှိသော ဂျာမန်ဘာသာစကား၏ “အမေရိကန်ပြုခြင်း” သည် အင်္ဂလိပ်အသုံးအနှုန်းများနှင့် ဖွဲ့စည်းပုံများကို မိတ်ဆက်ကာ ဂျာမန်အသုံးပြုမှုသို့ ရောနှောသွားသည့် ဖြစ်စဉ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့် ဖြစ်တတ်သည်-
- ဂလိုဘယ်လိုက်ဇေးရှင်း: စီးပွားရေး၊ နိုင်ငံရေးနှင့် ယဉ်ကျေးမှုတို့တွင် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ အပြန်အလှန် ဆက်နွယ်မှု ဆိုသည်မှာ ဘာသာစကားများ အချင်းချင်း အပြန်အလှန် ဆက်စပ်နေပါသည်။ အင်္ဂလိပ်စာကတည်းက Lingua Franca နယ်ပယ်များစွာတွင် အင်္ဂလိပ်အခေါ်အဝေါ်များကို အခြားဘာသာစကားများတွင် လက်ခံကျင့်သုံးလေ့ရှိသည်။
- နည်းပညာတိုးတက်မှု: နည်းပညာဆိုင်ရာ တီထွင်ဆန်းသစ်မှုများနှင့် တိုးတက်မှုများစွာသည် အင်္ဂလိပ်စကားပြောနိုင်ငံများမှ လာပါသည်။ “ကွန်ပျူတာ”၊ “စမတ်ဖုန်း”၊ “အင်တာနက်” သို့မဟုတ် “ဒေါင်းလုဒ်” ကဲ့သို့သော အသုံးအနှုန်းများသည် ဂျာမန်ဝေါဟာရ၏ အဓိကအစိတ်အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်လာခဲ့သည်။
- ကြော်ငြာနှင့်စျေးကွက်ရှာဖွေရေး- လူများစွာအတွက်၊ အင်္ဂလိပ်အသုံးအနှုန်းများသည် ခေတ်မီ၊ ဆန်းသစ်ပြီး နိုင်ငံတကာမှ အသံထွက်ပါသည်။ ထို့ကြောင့် ထုတ်ကုန် သို့မဟုတ် ဝန်ဆောင်မှုများကို ပိုမိုဆွဲဆောင်မှုရှိစေရန် ကြော်ငြာများတွင် အသုံးပြုလေ့ရှိကြသည်။
- ယဉ်ကျေးမှုနှင့် မီဒီယာ: ဂီတ, ရုပ်ရှင်များနှင့် ဇာတ်လမ်းတွဲများ USA မှ ဂျာမနီတွင် အလွန်ရေပန်းစားသည်။ ရလဒ်အနေဖြင့် အင်္ဂလိပ်အသုံးအနှုန်းများနှင့် စကားစုများသည် ရေပန်းစားလာပြီး နေ့စဉ်ဘာသာစကား၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်လာသည်။
- ဖွဲ့စည်းခြင်း: ဟုတ်ကဲ့ အင်္ဂလိပ်စာသည် ဂျာမန်အများစုတွင် မသင်မနေရဘာသာရပ်ဖြစ်သည်။ ကျောင်းများ၊ ဂျာမန်အများအပြားသည် အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားကို ရင်းနှီးကြပြီး နေ့စဉ်ဘဝတွင် ရံဖန်ရံခါ အသုံးပြုကြသည်။
ဒါပေမယ့် ဒီတိုးတက်မှုအပေါ် ဝေဖန်မှုတွေလည်း ရှိနေပါတယ်။
- ဂျာမန်ဘာသာစကားကို “ရေလောင်း” ခံရမည်ကို အချို့က ကြောက်ရွံ့ကြပြီး ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာကို ဆုံးရှုံးမည်ကို စိုးရိမ်ကြသည်။
- ဂျာမန်နှင့် ညီမျှသော ညီမျှမှုများ ရှိနှင့်ပြီးသောအခါတွင် Denglish သည် မကြာခဏ မလိုအပ်ဟု အခြားသူများက ဝေဖန်ကြသည်။ ဥပမာအားဖြင့်၊ သင်သည် “ဆဲလ်ဖုန်း” အစား “မိုဘိုင်းလ်ဖုန်း” ဟူသော စကားလုံးကို အသုံးပြုနိုင်သည်။
- တစ်ခါတစ်ရံတွင် Denglish ကိုအသုံးပြုခြင်းသည် နားလည်မှုလွဲမှားခြင်းသို့ ဦးတည်စေသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ အင်္ဂလိပ်နဲ့ ဂျာမန်လို အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။ unerschiedlich ist ။
ဝေဖန်မှုများရှိနေသော်လည်း ဘာသာစကားသည် အဆက်မပြတ်ပြောင်းလဲနေသော လူနေမှုပုံစံဖြစ်သည်။ သည်တော့ natürlichအခြားဘာသာစကားများ၏ လွှမ်းမိုးမှုကြောင့် ဘာသာစကားများသည် အချိန်နှင့်အမျှ ပြောင်းလဲနေသည်။
ဂျာမန်ဘာသာစကား သို့မဟုတ် စကားပြောယဉ်ကျေးမှုကို အမေရိကားပြုခြင်းသည် ယနေ့ သို့မဟုတ် မနက်ဖြန်တွင်ပင် ဖြစ်စဉ်တစ်ခုမဟုတ်ပေ။
ရိုးရှင်းသောပွဲသည် ပွဲတစ်ပွဲ၊ ပါတီပွဲတစ်ခုဖြစ်လာသည်မှာ ကြာပါပြီ။
နှစ်ခုလုံးသည် အဓိကအားဖြင့် တစ်နေရာတည်းတွင် ဖြစ်ပွားသည်။
ဂျာမန်တွေရဲ့ ဧည့်သည်တွေက နိုင်ငံခြားစကားတွေလား။ ဘာသာစကား?
လာရောက်လည်ပတ်သူများသည် လူများ သို့မဟုတ် လူများဖြစ်သည်။ ပြီးတော့ မင်းဘာလို့အဲဒီမှာရှိတာလဲ။
တုန်လှုပ်ခြင်း (သို့) တုန်လှုပ်ခြင်းအတွက်အကအခုန်) သို့မဟုတ် အသေးအမွှားစကားအတွက်
အချိုရည်တွေသောက်ပြီး အဆာပြေစားပြီး လွယ်တယ် ဒါမှမဟုတ် အေးမြတယ်လို့ ခံစားရတုန်းပဲ။
ဂလိုဘယ်လိုက်ဇေးရှင်း၊ ဟုတ်ပါတယ်၊ အဲဒါကို ဆန့်ကျင်ပြောစရာ မရှိပါဘူး။
ဂျာမန်ဘာသာစကားဖြင့် တိတ်ဆိတ်သောနေရာ
Upper Basel ရှိ စားသောက်ဆိုင်တစ်ဆိုင်မှာ နေမကောင်းဖြစ်ပြီး သက်သာရာရဖို့အတွက် တံခါးက "Gents" လို့ ပြောရင်တောင်မှ၊ နှစ်ကြိမ်မတွေးဘဲ တွေးမနေဘဲ လုပ်နေတာပါပဲ။
တစ်ခု အပြောင်းအလဲ ဒါပေမယ့် မိန်းမအတွက်ကတော့ မတူဘူး။
ခုနကပြောခဲ့တဲ့ အရပ် (သို့မဟုတ်) နေရာလေးကနေ ထိမိ၍လဲမိသလို၊ သူက ကျွန်တော့်ရင်ခွင်ထဲကို ပြေးဝင်လုနီးပါးပါပဲ။
သူမ၏ တင်းကျပ်နေသော ခြေထောက်များသည် နောက်ထပ်ဖော်ပြရန်မလိုအပ်သည့် အရေးပေါ်လိုအပ်မှုကို သက်သေခံနေသည်။
ငါသူမကိုတွေ့တယ်၊ "Ladies" နဲ့ "Gents" လို့ပြောတဲ့တံခါးနှစ်ပေါက်ကိုကြည့်ပါ၊ သူမကိုပြန်တွေ့တယ်၊ သူမရဲ့စိတ်အားထက်သန်မှု၊ မေးခွန်းထုတ်တဲ့အကြည့်နဲ့နားလည်တယ်။
ကျွန်တော်ပြုံးပြပြီး အမျိုးသမီး တံခါးကို ညွှန်လိုက်တယ်။
ကျေးဇူးတင်ကြောင်း နာကျင်စွာနဲ့ ပြန်ပြုံးပြပြီး ကျွန်တော် ထွက်ပြေးသွားတယ်။
ငါ့ရဲ့ schnitzel နဲ့ စားပွဲကို ပြန်လာခဲ့တယ် ငါထင်တယ်- မင်းအင်္ဂလိပ်လို နေရာတိုင်းမှာ။
ငါသည် ယောက်ျားအခန်းထဲမှ ထွက်လာသောကြောင့်၊ အဲဒါက သူမကို လမ်းကြောင်းမှန်ပေါ် ရောက်အောင် ထားသင့်သလား။
ကိစ္စမရှိ။ ဘာသာစကားသည် ပြောင်းလဲနေပါသည်။ ယနေ့တွင် အချို့သော ဘုံပစ္စည်းများသည် အခြားသူများ၏ ပစ္စည်းမှ လာပါသည်။
ဒါမှမဟုတ် ငါတို့ဘိုးဘေးတွေက လူသွားလမ်းပေါ်မှာ အိမ်သာသွားဖူးလား။
အရင်းအမြစ်- Lucas Huber Oberbaselbieter Zeitung
အိမ်သာမရှိ၊ ပျော်စရာ
ဒါဆို အိမ်သာသွားမလား? ဘယ်မှာလဲ သိလား။
ဒါမှမဟုတ် ဟုတ်လား။ lieber ဒဗလျူစီ?
ဂျာမန်ဘာသာစကားကို Americanization ကိုဘယ်မှာတွေ့လေ့ရှိလဲ။
တက်ဘွိုင်းစာနယ်ဇင်းများတွင်သာမက နိုင်ငံရေးတွင်ဖြစ်စေ၊ ကလေးများနှင့်ဖြစ်စေ ၊ ဂျာမန်ဘာသာစကားကို Americanization ဆုံးဖြတ်ရန်
ဤသည်မှာ ဂျာမန်ဘာသာစကား၏ Americanization ၏ အခြားသော ကောင်းမွန်သော ဥပမာအချို့ဖြစ်သည်။
အသံထွက်မရသော ဂျာမန်စကားလုံးများ
- ရာဘာဘဲ
- ကြက်ဥမွှေပါ။
- ငါးသန်းငါးရာငါးဆယ့်ငါး
- မီးခြစ်ပုံး
ဂျာမန်ဘာသာစကားတွင် အရှည်ဆုံးစကားလုံး
မှန်းဆမေးခွန်း- အဲဒါမှာ စာလုံးဘယ်လောက်ရှိလဲ။ ဂျာမန်ဘာသာစကားတွင် အရှည်ဆုံးစကားလုံး
အရှည်ဆုံးစကား ဂျာမန်ဘာသာစကား စာလုံး 79 လုံးပဲရှိတယ် ကောင်းတယ်
ရိုးရိုးသားသားပြောရရင် စကားလုံးကို အတိုချုံးပြီး မပြောနိုင်ဘူးလား။
အရှည်ဆုံး ဂျာမန်စကား ဘာသာစကားသည်-
နွားများ သက်သေခံအသားတံဆိပ်ကပ်ခြင်း စောင့်ကြည့်ခြင်းလုပ်ငန်းလွှဲပြောင်းခြင်းဥပဒေ သို့မဟုတ် Danube steamship သယ်ယူပို့ဆောင်ရေးလျှပ်စစ်ဓာတ်အား ပင်မဒိုင်တည်ဆောက်ရေးဆိုင်ရာ လူ့အဖွဲ့အစည်းခွဲ
neologisms၊ internationalisms၊ anglicisms ဟူသော စကားလုံးများ သို့မဟုတ် deoxyribonucleic acid ဆိုသည်မှာ အဘယ်နည်း။
အောက်ပါအဖြေကို သင်ရှာတွေ့နိုင်သည်- FAQ ဂျာမန်ဘာသာစကားကို Americanization
ဂျာမန်ဘာသာစကားနဲ့ ပတ်သက်ပြီး Mark Twain က ဘာပြောခဲ့လဲ။
"ဂျာမဏီကို တခါမှ မသင်ဖူးသူတိုင်း ဒီဘာသာစကားကို ဘယ်လို ရှုတ်ထွေးနေလဲ မသိပါဘူး။" ရေးသားခဲ့သည်။ မာ့ခ်တွန်း သူ၏ အလွန်ရယ်စရာကောင်းသော်လည်း ဉာဏ်အလင်းပေးသည့် 1880 စာစီစာကုံးဖြစ်သော The Awful German Language၊
"ဥပမာတွေထက် စည်းမျဉ်းတွေမှာ ခြွင်းချက်ပိုများတယ်။"
အမေရိကန်စာရေးဆရာကြီးသည် ၁၉ ရာစုအကုန်တွင် ဟိုင်ဒယ်လ်ဘာ့ဂ်သို့ ခရီးထွက်စဉ် ကျွန်ုပ်တို့၏မိခင်ဘာသာစကားကို လေ့လာရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။
သူသည် အင်္ဂလိပ်လို မသိသည့်ကိစ္စများ၊ သက်မဲ့အရာများအတွက် ကျားမဆိုင်ရာ ယုတ္တိမတန်သောတာဝန်ကို မယူမှတ်ဘဲ သူ့မိခင်ဘာသာစကားကသာ - ယုတ္တိတန်သော - "it" ("it") နှင့် ဂျာမန်ဘာသာတွင် အဆုံးမရှိသော နာမ်များကို ချိတ်ဆက်နိုင်သည့် မကြာခဏ ပင်ပန်းနွမ်းနယ်မှု ဖြစ်နိုင်ခြေကို သူ စိတ်ပျက်သွားခဲ့သည်။ အသစ်တစ်ခုဖွဲ့စည်းရန် တန်းစီပါ - အထူးသဖြင့် ကြိယာ၏ အရှည်ကို ဝါကျအဆုံးတွင် တွေ့ရသည့် ကြိယာ၏ အစိတ်အပိုင်းကို ဝါကျအဆုံးတွင် တွေ့နိုင်သည်။
လွန်ခဲ့သည့်နှစ်ပေါင်း 100 အတွင်း အနည်းဆုံးနောက်ဆုံးမှာ ပြောင်းလဲသွားသည်- ကြိယာ၏ဒုတိယတစ်ဝက်အတွက်၊ သင်ယူသူသည် ဝါကျအဆုံးအထိ စိတ်ရှည်ရန် လိုအပ်ဆဲဖြစ်သည် - သို့သော် Twain ခေတ်နှင့်မတူဘဲ၊ ၎င်းကို ကြီးမြတ်သောလက္ခဏာဟု မယူဆတော့ပါ။ ပညာရေး၊ စိတ်ဆင်းရဲစရာ ရှည်လျားသော မြွေစာကြောင်းများ ပုံဖော်ရန်။
ယနေ့ခေတ်တွင် တိုတိုတုတ်တုတ် တိုတိုတုတ်တုတ် ပြောရလျှင် စတိုင်ကျဖို့ကောင်းသည် - တွင်နေထိုင်သော ဂျာမန်လူမျိုးများ၏ နောက်ထပ်ထူးခြားချက်၊ အခြားယဉ်ကျေးမှုများ အံ့သြခြင်းနဲ့ ရိပ်မိတတ်တယ်။
အရာအားလုံးရှိသော်လည်း Mark Twain သည် ဂျာမန်-အမေရိကန်အတွက် ရပ်တည်ခဲ့သည်။ Freundschaft အောင်မြင်သည်ဖြစ်စေ မအောင်မြင်သည်ဖြစ်စေ ဘာသာစကားတစ်ခုကို သင်ယူခြင်းသည် အခြားယဉ်ကျေးမှုကို နားလည်မှုကို အမြဲမြှင့်တင်ပေးသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
အရင်းအမြစ်: သောကြာ
ဘာသာစကားနှင့်၎င်း၏ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုအကြောင်းအထွေထွေကိုးကား
"ဘာသာစကားသည် အမွေဥစ္စာမဟုတ်၊ ဆည်းပူးခြင်း" - Ludwig Wittgenstein
"ငါ့ဘာသာစကားရဲ့ ကန့်သတ်ချက်က ငါ့ကမ္ဘာရဲ့ ကန့်သတ်ချက်တွေကို ဆိုလိုတယ်။" - Ludwig Wittgenstein
“ဘာသာစကားအသစ်တစ်ခုကို သင်ယူတဲ့အခါ စိတ်ဝိညာဉ်အသစ်ကို ရရှိတယ်။” - ချက်စကားပုံ
“ဘာသာစကားတစ်မျိုးတည်းသာ တွေးပြီး နိုင်ငံခြားဘာသာစကားကို ပြောချင်တယ်ဆိုရင်တော့ တွေးနေဖို့ မလိုပါဘူး။” - ဖရန့် Kafka
"ဘာသာစကားတစ်ခုက မတူညီတဲ့ ဘဝအမြင်တစ်ခုပါ။" - Federico Fellini
မေးလေ့ရှိသောမေးခွန်းများ- ဂျာမန်ဘာသာစကားကို အမေရိကန်လုပ်ခြင်း။
a loo ဆိုတာဘာလဲ
သေဆုံး ရှာဖွေရေးအင်ဂျင် for loos - လုံချည်သည် လူတို့၏ ဆီးနှင့် မစင်များကို စုဆောင်းခြင်း သို့မဟုတ် စွန့်ပစ်ခြင်းအတွက် အသုံးပြုသည့် တစ်ကိုယ်ရေသန့်ရှင်းသောနေရာဖြစ်သည်။ အိမ်သာများသည် ရေဆွဲခြင်း သို့မဟုတ် ရေမဆေးခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ တော်တော့်ကို ရိုင်းစိုင်းတဲ့ အဓိပ္ပါယ်ရှိခဲ့တာ 😂😂😂
neologism ဆိုတာဘာလဲ။
Neologism သည် စကားလုံးအသစ်ဖန်တီးမှုဖြစ်သည်။ Neologisms သည် ဝေါဟာရအသစ်များ သို့မဟုတ် အရာများအတွက် အသစ်ဖွဲ့စည်းထားသော ဘာသာစကားဆိုင်ရာအသုံးအနှုန်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဥပမာများ- လူသိအများဆုံးမှာ www = World Wide Web ၊ သို့မဟုတ် brunch = နံနက်စာနှင့် နေ့လည်စာကြား အစားအစာကို အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုထားသည့် 19 ရာစုမှ ဝေါဟာရအသစ်ဖြစ်နိုင်သည်။
တစ်ခုကဘာလဲ အယူဝါဒများ?
ဒါတွေက အင်္ဂလိပ်စကားလုံးတွေပါ။ အင်္ဂလိပ်ဘာသာတရားများသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဂျာမန်ဘာသာစကားသို့ နှစ်ပေါင်းများစွာ လမ်းကြောင်းမှန်ပေါ်ထွက်ခဲ့သည်။ ဥပမာ- သတင်း၊ လေအေးပေးစက်၊ အေးမြသော၊ ခေတ်ရေစီးကြောင်း ကင်းထောက်များ၊ ဖိနပ်များ၊ လူဆိုးဂိုဏ်း စသည်တို့။ အယူဝါဒများ မကြာသေးမီကပင် နိုင်ငံရေးတွင် မကြာခဏ ကြုံတွေ့ခဲ့ရသည်။
နိုင်ငံတကာဝါဒဆိုတာ ဘာလဲ။
နိုင်ငံတကာဝါဒဆိုသည်မှာ တူညီသော သို့မဟုတ် အနည်းဆုံးနီးပါး တူညီသော အဓိပ္ပာယ်နှင့် မူလအစရှိသည့် ဘာသာစကားများစွာတွင် ရှိနေသည့် စကားလုံးဖြစ်သည်။ စကားလုံးကို မတူညီသောဘာသာစကားများတွင် အလားတူအသံထွက်ရှိပြီး တူညီသော သို့မဟုတ် အလားတူစွာရေးထားသောကြောင့် မတူညီသောဘာသာစကားများဖြင့် နားလည်နိုင်သည်။ ဒါကြောင့် ထိုင်းကလူတိုင်းကို ရှာတဲ့အခါ နားလည်တယ်။
အိမ်သာမေးတယ်။
deoxyribonucleic acid ဆိုတာ ဘာကို ဆိုလိုတာလဲ။
အတိုကောက် DNA အဖြစ် ရည်ညွှန်းလေ့ရှိသော Deoxyribonucleic acid သည် မတူညီသော deoxyribonucleotides များဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသော nucleic acid ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် သက်ရှိသတ္တဝါအားလုံးနှင့် ဗိုင်းရပ်စ်များစွာရှိ မျိုးရိုးဗီဇအချက်အလက်ကို သယ်ဆောင်သည်။ ¨
ရင်းမြစ်: ဝီကီပီးဒီးယား