Langkau ke kandungan
Simbol WC - Amerikakan bahasa Jerman

Amerikanisasi bahasa Jerman

Kemas kini terakhir pada 13 Ogos 2023 oleh Roger Kaufman

Berikut ialah gambaran lucu tentang "Amerikanisasi" bahasa Jerman:

Rutin harian dalam Bahasa Inggeris:

  1. Klaus dari Jerman itu bangun pada waktu pagi dan mula-mula menyemak e-melnya pada telefon pintarnya.
  2. Untuk sarapan pagi kami mempunyai smoothie dan sandwic kerana muesli sangat keluar.
  3. Dia pergi berjoging dan menjejaki kemajuannya dengan apl kecergasannya.
  4. Dia mula-mula ada mesyuarat di tempat kerja, kemudian dia perlu membuat beberapa panggilan.
  5. Untuk makan tengah hari dia memesan burger dengan keju tambahan dan Coke besar.
  6. Dia berehat seketika di ruang rehat sebelum melengkapkan kemas kini untuk pelanggannya.
  7. Selepas bekerja dia bertemu dengan rakan-rakan di pub dan mereka menonton permainan terbaru di TV bersama-sama.
  8. Sebelum dia tidur, dia menonton siri pada perkhidmatan penstriman.
  9. Dia berfikir: "Sebenarnya, saya masih berbahasa Jerman yang sangat baik, bukan?"

Sudah tentu, ini adalah keterlaluan dan tidak semua orang Jerman menggunakan anglicisme sedemikian dalam kehidupan seharian. Tetapi ia menunjukkan dengan cara yang lucu betapa kuatnya istilah Inggeris dalam deutsche sprache telah diperbadankan. 😄

"Bahasa Jerman" Amerikanisasi bahasa Jerman yang baharu – bagaimana keadaannya ketika itu?

"Americanization" bahasa Jerman - sering dirujuk sebagai "Denglish" - adalah fenomena di mana ungkapan dan struktur bahasa Inggeris diperkenalkan dan dicampur ke dalam penggunaan Jerman. Ini berlaku untuk pelbagai sebab:

  1. globalisasi: Kesalinghubungan global dalam ekonomi, politik dan budaya bermakna bahasa berinteraksi antara satu sama lain. Sejak bahasa Inggeris sebagai lingua franca Di banyak kawasan, istilah Inggeris sering diterima pakai ke dalam bahasa lain.
  2. Kemajuan teknologi: Banyak inovasi dan perkembangan teknologi datang dari negara berbahasa Inggeris. Istilah seperti "komputer", "telefon pintar", "internet" atau "muat turun" telah menjadi sebahagian daripada perbendaharaan kata Jerman.
  3. Pengiklanan dan Pemasaran: Bagi kebanyakan orang, istilah Inggeris kelihatan moden, inovatif dan antarabangsa. Itulah sebabnya mereka sering digunakan dalam pengiklanan untuk menjadikan produk atau perkhidmatan lebih menarik.
  4. Budaya dan media: muzik, filem dan siri dari Amerika Syarikat sangat popular di Jerman. Akibatnya, istilah dan frasa bahasa Inggeris menjadi popular dan menjadi sebahagian daripada bahasa harian.
  5. Pendidikan: Ya Bahasa Inggeris adalah mata pelajaran wajib dalam kebanyakan orang Jerman sekolah, ramai orang Jerman sudah biasa dengan bahasa Inggeris dan kadang-kadang menggunakannya dalam kehidupan seharian.

Tetapi terdapat juga kritikan terhadap perkembangan ini:

  • Sesetengah orang takut bahawa bahasa Jerman akan "dibasahi" dan kehilangan identitinya.
  • Yang lain mengkritik bahawa Denglish selalunya tidak diperlukan apabila persamaan Jerman sudah wujud. Sebagai contoh, anda boleh menggunakan perkataan "telefon bimbit" dan bukannya "telefon bimbit".
  • Kadangkala penggunaan Denglish membawa kepada salah faham kerana Maksud dalam bahasa Inggeris dan Jerman adalah berbeza.

Di sebalik kritikan, bahasa adalah binaan hidup yang sentiasa berkembang. Oleh itu Natürlich, bahawa bahasa berubah dari semasa ke semasa disebabkan oleh pengaruh bahasa lain.

Amerikanisasi bahasa Jerman - atau budaya pertuturan - sama sekali bukan fenomena hari ini atau bahkan esok.

Acara sederhana telah lama menjadi acara, perayaan pesta.

Kedua-duanya berlaku terutamanya di satu lokasi.

Adakah perkataan asing adalah pekerja tetamu Jerman Sprache?

Buih pertuturan yang berbeza Hello dalam bahasa yang berbeza - Adakah perkataan asing adalah pekerja tetamu bahasa Jerman
Amerikakan bahasa Jerman | Edit kod sumber Amerikanisasi

Pelawat adalah orang ramai atau orang ramai. Dan kenapa awak ada di sana?

Untuk menyejukkan badan (melepak-lepak) atau menggoncang (tarian) atau untuk bercakap kecil.

Dan anda minum minuman dan makan makanan ringan dan sebenarnya masih berasa mudah atau sejuk mengenainya.

Globalisasi, sudah tentu, dan mungkin tidak ada yang boleh dikatakan menentangnya.

Tempat yang tenang dalam bahasa Jerman

Dan walaupun saya jatuh sakit di sebuah restoran di Upper Basel dan pintu berkata "Tuan-tuan" sebagai melegakan, saya bertindak sebagai perkara yang sudah tentu dan tanpa berfikir dua kali.

Tempat yang sunyi, tandas, tandas, lelaki, wanita

satu mengubah Tetapi perkara berbeza untuk wanita.

Semasa saya tersandung keluar dari tempat kecil (atau lokasi) yang baru disebut, dia hampir berlari ke dalam pelukan saya.

Kakinya yang tegang membuktikan betapa mendesaknya keperluan yang tidak memerlukan penerangan lanjut.

Saya melihatnya, melihat dua pintu yang tertera "Puan-puan" dan "Puan-puan", jumpa dia sekali lagi, pandangannya yang terdesak, penuh tanda tanya - dan faham.

Saya tersenyum dan menunjuk ke arah pintu wanita.

Dia tersenyum kembali dalam kesyukuran dan kesakitan - dan saya melarikan diri.

Kembali ke meja dengan schnitzel saya, saya fikir: Bahasa Inggeris sialan di mana-mana!

Kemudian saya bertanya kepada diri sendiri: Kerana saya keluar dari bilik lelaki; Bukankah itu sepatutnya meletakkan dia di landasan yang betul?

tidak kira. Bahasa hanya berubah. hari ini Sebahagian daripada barangan biasa datang daripada barangan orang lain.

Atau adakah nenek moyang kita pergi ke tandas di kaki lima?
Sumber: Lucas Huber Oberbaselbieter Zeitung

Tiada tandas tidak menyeronokkan

Jadi, ke tandas? Adakah anda tahu di mana?

Atau inikah? penipu tandas?

Di manakah anda sering menemui Amerikaisasi bahasa Jerman?

Dalam akhbar tabloid dan juga dalam politik, atau dengan kanak-kanak, Amerikanisasi bahasa Jerman notis.

Berikut adalah beberapa contoh hebat lain tentang Amerikanisasi bahasa Jerman:

Perkataan Jerman yang tidak boleh disebut:

  • Itik getah
  • telur hancur
  • Lima juta lima ratus lima puluh lima
  • kotak mancis

Perkataan terpanjang dalam bahasa Jerman

Soalan teka: berapa banyak huruf yang ada? perkataan terpanjang dalam bahasa Jerman?

Perkataan terpanjang daripada bahasa Jerman hanya mempunyai 79 huruf, hebat?

Secara jujur, tidak bolehkah anda membuat perkataan itu lebih pendek?

Yang terpanjang Perkataan Jerman bahasa ialah:

Pengenalpastian lembu pelabelan daging memantau undang-undang pemindahan tugas atau pengangkutan kapal wap Danube pembinaan depoh utama pembinaan masyarakat sub-rasmi

Tahukah anda apa maksud perkataan: neologisme, internationalism, anglicisms, atau apakah itu asid deoksiribonukleik?

Anda boleh mendapatkan penyelesaian di bawah: FAQ Amerikakan bahasa Jerman

Apa yang Mark Twain katakan tentang bahasa Jerman:

"Sesiapa yang tidak pernah belajar bahasa Jerman tidak tahu betapa mengelirukannya bahasa ini." menulis Mark Twain dalam eseinya yang sangat lucu tetapi mencerahkan 1880, The Awful German Language,

"Terdapat lebih banyak pengecualian kepada peraturan daripada contoh."

Penulis hebat Amerika itu cuba mempelajari bahasa ibunda kita semasa lawatan ke Heidelberg pada akhir abad ke-19.

Dia berputus asa dengan kes yang tidak diketahui dalam bahasa Inggeris, penugasan jantina yang tidak logik untuk benda mati, yang bahasa ibundanya hanya tahu – logik – “itu” (“ia”), dan kemungkinan yang sering kehabisan dalam bahasa Jerman untuk menghubungkan kata nama tanpa henti bersama. berbaris untuk membentuk yang baharu - dan terutamanya panjang ayat, di mana sebahagian daripada kata kerja, juga tidak seperti dalam bahasa Inggeris, ditemui di hujung ayat.

Sekurang-kurangnya yang terakhir telah berubah dalam 100 tahun yang lalu: Untuk separuh kedua kata kerja, pelajar masih perlu bersabar sehingga akhir ayat - tetapi, tidak seperti pada zaman Twain, ia tidak lagi dianggap sebagai tanda hebat. pendidikan, untuk merumuskan ayat-ayat ular yang panjang dan kaku.

Hari ini ia dianggap gaya yang baik untuk sampai ke titik secara ringkas dan padat - satu lagi ciri orang Jerman yang tinggal di budaya lain sering dirasakan dengan kehairanan.

Walaupun segala-galanya, Mark Twain membela orang Jerman-Amerika itu Freundschaft kerana mempelajari bahasa, sama ada berjaya atau tidak, sentiasa menggalakkan pemahaman tentang budaya lain.

Sumber: Jumaat

Petikan umum tentang bahasa dan perkembangannya

"Bahasa bukanlah warisan, tetapi pemerolehan." - Ludwig Wittgenstein

"Batas bahasa saya bermakna batas dunia saya." - Ludwig Wittgenstein

"Apabila kita belajar bahasa baru, kita memperoleh jiwa baru." – Pepatah Czech

"Anda hanya berfikir dalam satu bahasa, dan jika anda mahu bercakap dalam bahasa asing, anda tidak perlu berfikir." - Franz Kafka

"Bahasa yang berbeza adalah pandangan hidup yang berbeza." – Federico Fellini

FAQ: Amerikakan bahasa Jerman

apa itu bilik mandi

Mati Search Engine untuk loos: Loc ialah tempat bersih yang digunakan untuk mengumpul atau membuang kencing manusia dan juga najis. Tandas boleh siram atau tidak siram. Maksudnya agak sinis 😂😂😂

Apakah neologisme?

Gambar berlabel Neologism

Neologisme ialah penciptaan perkataan baharu. Neologisme ialah ungkapan linguistik yang baru dibentuk untuk istilah atau perkara baharu. Contoh: Yang paling terkenal mungkin ialah www = World Wide Web, atau brunch = istilah baharu dari abad ke-19 yang mentakrifkan hidangan antara sarapan pagi dan makan tengah hari.

Apakah a Anglicisms?

Anglicisms

Ini adalah perkataan Inggeris. Anglicisme juga telah memasuki bahasa Jerman kita selama bertahun-tahun. Contohnya: berita, udara terbuka, keren, pengakap trend, kasut, samseng dll. Anglicisms baru-baru ini juga kerap ditemui dalam politik.

Apakah antarabangsaisme?

Internasionalisme ialah perkataan yang terdapat dalam beberapa bahasa dengan makna dan asal usul yang sama atau sekurang-kurangnya hampir sama. Perkataan itu disebut sama dalam bahasa yang berbeza dan ditulis sama atau serupa dan oleh itu boleh difahami dalam bahasa yang berbeza. Jadi semua orang di Thailand faham apabila mencari
tandas bertanya.

Apakah maksud asid deoksiribonukleik

DNA asid deoksiribonukleik

Asid deoksiribonukleik, biasanya dirujuk sebagai singkatan DNA, ialah asid nukleik yang terdiri daripada deoksiribonukleotida yang berbeza. Ia membawa maklumat genetik dalam semua makhluk hidup dan banyak virus. ¨
Sumber: Wikipedia

Grafik segera: Hei, saya ingin tahu pendapat anda, tinggalkan komen dan jangan ragu untuk berkongsi siaran itu.

Sila tinggalkan balasan anda

Alamat email anda tidak akan disiarkan. Ruangan yang diperlukan ditanda *