Skip to content
Symbolum WC - Americanizationis in lingua Germanica

Americanization of the German language

Last updated on August 13, 2023 by Rogerus Kaufman

Hic pictum faceta est "Americanizationis" linguae Germanicae;

Cotidiana exercitatione in Denglish:

  1. Germanus Klaus mane evigilat ac primum electronicas suas in Mauris quis felis inhibet.
  2. Prandium habemus venustum et fartum quia muesli ita sunt.
  3. Tolutim pergit, et cum app congruentia sua indagat progressum.
  4. Primum conventum ad opus habet, deinde paucis vocat.
  5. Ad prandium iubet burger cum caseo extra et magno Coke.
  6. In porticu refrigescit paulisper antequam clienti suo update compleat.
  7. Post laborem cum amicis in pub incidit et venationem in TV simul spectant.
  8. Priusquam cubitum accedit, seriem servat in effusis obsequiis.
  9. Cogitat: "Actu, optime loquor Germane, ius?"

Nimirum haec est exaggeratio et non omnes Germani talibus anglicismis in vita communi utuntur. Sed iocose demonstrat quomodo vocabula Anglica fortia in Deutsche sprache incorporentur. 😄

Novus linguae "Germanicae" Americanizationis Germanicae linguae - quid tunc simile erat?

"Americanization" linguae Germanicae - saepe ad "Denglish" refertur, est phaenomenon in quo expressiones et structurae Latinae in usum Germanicum introductae et mixtae sunt. Hoc variis de causis accidit;

  1. universalis in globum compactionis: Connexio globalis in re oeconomica, politica et cultura significat linguas inter se mutuas. Cum Anglis ut Lingua conventus Multis locis vocabula Latina saepe in alias linguas adoptantur.
  2. Progressus technologicus: Multae technologicae innovationes et progressus ex regionibus Anglico-loquentibus oriuntur. Termini, ut "computatrum", "quis", "penitus" vel "download", pars integralis vocabuli Germanici facti sunt.
  3. Advertising and Marketing: Multi homines, vocabula Anglica recentia, innovative et internationalia, sonant. Quam ob rem saepe adhibentur in vendo ut fructus vel officia pulchriora reddant.
  4. Cultura et media: music, films ac series ex USA valde populares in Germania sunt. Quam ob rem vocabula et locutiones Anglicae populares fiunt et in communi sermone fiunt.
  5. formation: Ita Anglicus est necessitas subiecti in plerisque Germanis in scholis, multi Germani lingua Anglica sunt familiares et interdum in vita cotidiana utuntur.

Sed est etiam reprehensio huius progressionis;

  • Aliqui metuunt ne lingua Germanica "inrigatur" et suam identitatem amittat.
  • Alii reprehendunt Denglish saepe supervacaneum esse cum iam exstant aequivalentia Germanica. Exempli gratia, pro "phone telephonio mobile" uti possis verbo.
  • Interdum usus Denglish ducit ad inscitiam, quia Sensus Anglice et Germanice differt.

Quamvis obtrectatio, lingua viva fictio est quae constanter evolvitur. Est ergo natiirlichquod linguae tempore ex impressione aliarum linguarum mutantur.

Americanizatio linguae Germanicae - seu cultura sermonis - minime phaenomenon est hodie vel etiam cras.

Simplex eventus iamdudum factus est eventus, pars celebrationis.

Praesertim in uno loco.

Aliena verba sunt hospites Germanorum sermone?

Bullae variae sermonis salve in diversis linguis - Suntne verba peregrina hospites linguae Germanicae
Americanization of the German language | Edit source code Americanization

Visitatores sunt homines vel turbae. et quare tu ibi es?

For infrigidando (pending around) or quassans (chorus) vel parvam loqui.

Et bibistis bibitis et laborum manducatis et adhuc facile sentitis vel circa illud refrigescimus.

Curabitur aliquam, enim ac dictum dictum.

Quies in lingua Germanica

Et licet infirmo in caupona in superiori Basiliensi et ostium dicit "Gentes" in subsidio, id sane facio et sine bis cogitando.

Quies locus, latrina, latrina, gents, domina

Unus alteren Sed res aliter dominae.

Ut ex memorato loco paulo offendo, illa fere in arma currit.

Crura eius contracta testantur urgentem necessitatem quae nulla ulteriore descriptione indiget.

Illam video, ecce duas ianuas quae dicunt “Dominas” et “Gentes”, iterum illam vident, desperati, quaerentes aspectum – et intellegunt.

Subrideo et ostendo ianuam feminarum.

Illa ridet grato et dolore - et ego fugio.

Redeo ad mensam cum schnitzel meo puto: Damn Angli ubique!

Deinde me interrogo: Quia de cubiculo hominum exivi; Nonne qui eam in dextra vestigio induerunt?

non res. Lingua mox mutatur. hodie Quaedam vasa communia sunt ex alienis bonis.

An maiores nostri ad latrinam in pavimento ierunt?
Source: Lucas Huber Oberbaselbieter Zeitung

Nulla latrina no amet

Ita, latrina? Scisne ubi?

Aut sic magis WC?

Ubi saepe Americanizationem linguae Germanicae reperis?

In prelo tabulette quam in re politica, vel cum hoedis, Americanization of the German language notitiam.

Hic alia magna exempla Americanizationis linguae Germanicae;

Germanica verba inexplicabilia:

  • Purgamentum anatis
  • diripienda ova
  • quinquiens quinquiens quinquiens
  • matchbox "

Verbum longissimum in lingua Germanica

Coniecto quaestionem: quot epistolas habet? longissimum verbum in lingua Germanica?

Verbum Dei longissimum Lingua Germanica solas 79 litteras habet, magnas?

Honeste non potes verbum brevius facere?

Longissimus Verbum Germanicum lingua est:

Pecus identificatio carnes identificatio magnae molis transferunt legem seu Danubium steamship onerariis electricitatis principale vectum constructione sub-officialis societas

Scisne quid verba: neologismi, internationalismi, anglicismi significent, vel quid sit acidum deoxyribonucleicum?

Solutionem infra invenire potes: FAQ Americanizationis linguae Germanicae

Quid Marcus Tullius de lingua Germanica dixit:

"Quisquis linguam Germanam numquam didicit, nescit quomodo linguam hanc confundit." scripsit Mark Twain in his perquam ridiculam sed illustrantem 1880 opusculum, The Awful Language German,

"Praecepta sunt exceptiones plurium quam exempla."

Magnus scriptor Americanus linguam nostram ver- nacula discere conatus est in itinere ad Heidelbergam exeunte saeculo XIX.

Desperavit casus Anglice ignotos, generum inanimatarum rerum inanimatarum assignationem, pro quibus mater lingua tantum suam — logicam — " eam " ( " illam " noverat), et saepe fessam facultatem in Germanica nominum sine fine connexionis. aciem ad novam formandam, et praesertim longitudinem sententiarum, ubi pars verbi, etiam Anglice dissimilis, in fine sententiae invenitur.

Haec saltem in 100 annis ultimis mutata est: Discens enim medium verbi adhuc patientiam habet usque ad finem sententiae. eruditus, ut misere longas et stilas serpentis sententias expromere.

Hodie bonum stilum ad rem breviter et breviter attingere censetur - alia proprietas Germanorum qui in vita sunt aliis culturis saepe stupore percipitur.

Quamvis omnia, Marcus Twain pro Germano-Americano stetit Freundschaft quia linguam discendi, sive prosperam sive non, semper promovet intelligentiam alterius culturae.

Source: Veneris

Communia verba de lingua eiusque progressu

"Lingua non est hereditas, sed adeptio." - Ludovicus Wittgenstein

"Linguae meae limites sunt mundi fines mei". - Ludovicus Wittgenstein

"Cum novam linguam discimus, animam novam acquirimus." - Proverbium Bohemicum

"Solum una lingua cogitas et si loqui vis in lingua aliena, cogitare non debes." - Coelho

"Alia lingua, alia sententia vitae." - Federico Fellini

FAQ: Americanizatio linguae Germanicae

Quid est loo?

Die Machina inquirendi pro loos: loos est locus hygienicus usus ad colligendos vel disponendos pec hominum humanos et etiam faeces. Foricas potest esse rubor vel non rubor. Significatum est potius cynice

Quid novicium est?

Picture intitulatum Neologismi

Novitas novi verbi creatio est. Noviologi novi sunt expressiones linguisticas formatae pro novis vocabulis vel rebus. Exempla: notissimum est probabiliter www = Telam Telam Mundus, vel brunch = novus terminus a saeculo XIX, qui prandium inter prandium et prandium definit.

Quid est a Anglicismi?

Anglicismi

Haec verba Latina sunt. Anglicismi quoque viam in linguam nostram Germanicam per multos annos invenerunt. Exempli gratia: nuntius, aer apertum, frigus, inclinatio exploratores, sneakers, gangsters etc. Anglicismi nuper etiam in re publica congressi sunt.

Quid internationalismi?

Internationalismus est verbum quod pluribus linguis adest eadem vel saltem fere identitate significationis et originis. Verbum similiter in diversis linguis profertur et idem vel similiter scriptum et in diversis linguis intellegitur. Itaque omnes in Thailandia intelligit, cum vultus the
latrina quaerit.

Quid deoxyribonucleic acidum medium

deoxyribonucleic acidum DNA

Acidum deoxyribonucleicum, quod DNA pro brevi dici solet, est acidum nucleicum ex diversis deoxyribonucleotidis compositum. Informationes geneticae in omnibus animantibus et multis virus infert.
Source: Wikipedia

Graphice pro petitione: Heus, sententiam tuam cognoscere vellem, commentarium relinque et liberum tibi locum communicare.

Leave a Reply

Curabitur sit amet nisl. Inquisita agros sunt praenotati *