Salta al contenuto
Simbolo WC - Americanizzazione della lingua tedesca

Americanizzazione della lingua tedesca

Ultimo aggiornamento il 13 agosto 2023 da Roger Kaufman

Ecco una rappresentazione umoristica dell’“americanizzazione” della lingua tedesca:

Una routine quotidiana in danese:

  1. Il tedesco Klaus si sveglia la mattina e controlla prima le email sul suo smartphone.
  2. Per colazione prendiamo un frullato e un panino perché il muesli è così fuori moda.
  3. Va a fare jogging e tiene traccia dei suoi progressi con la sua app di fitness.
  4. Prima ha una riunione di lavoro, poi deve fare qualche telefonata.
  5. Per pranzo ordina un hamburger con formaggio extra e una grande Coca-Cola.
  6. Si rilassa per un momento nella lounge prima di completare un aggiornamento per il suo cliente.
  7. Dopo il lavoro si incontra con gli amici al pub e guardano insieme l'ultima partita in TV.
  8. Prima di andare a letto guarda una serie sul servizio di streaming.
  9. Pensa: “In effetti parlo ancora un ottimo tedesco, vero?”

Naturalmente questa è un'esagerazione e non tutti i tedeschi usano tali anglicismi nella vita di tutti i giorni. Ma mostra in modo divertente quanto siano forti i termini inglesi nel deutsche sprache sono stati incorporati. 😄

La nuova “lingua tedesca” Americanizzazione della lingua tedesca – com’era prima?

L’“americanizzazione” della lingua tedesca – spesso chiamata “Denglish” – è un fenomeno in cui le espressioni e le strutture inglesi vengono introdotte e mescolate nell’uso tedesco. Ciò accade per vari motivi:

  1. Globalisierung: L’interconnessione globale nell’economia, nella politica e nella cultura significa che le lingue interagiscono tra loro. Dall'inglese come lingua franca In molte aree, i termini inglesi vengono spesso adottati in altre lingue.
  2. Progresso tecnologico: Molte innovazioni e sviluppi tecnologici provengono da paesi di lingua inglese. Termini come “computer”, “smartphone”, “internet” o “download” sono diventati parte integrante del vocabolario tedesco.
  3. Pubblicità e Marketing: Per molte persone i termini inglesi suonano moderni, innovativi e internazionali. Ecco perché vengono spesso utilizzati nella pubblicità per rendere più attraenti prodotti o servizi.
  4. Cultura e media: musica, Film e serie dagli USA sono molto popolari in Germania. Di conseguenza, termini e frasi inglesi diventano popolari e diventano parte del linguaggio quotidiano.
  5. Bildung: SÌ L'inglese è una materia obbligatoria per la maggior parte dei tedeschi scuole, molti tedeschi hanno familiarità con la lingua inglese e la usano occasionalmente nella vita di tutti i giorni.

Ma ci sono anche critiche a questo sviluppo:

  • Alcuni temono che la lingua tedesca venga “annacquata” e perda la sua identità.
  • Altri criticano il fatto che il denglish spesso non sia necessario quando esistono già equivalenti tedeschi. Ad esempio, potresti utilizzare la parola “telefono cellulare” anziché “cellulare”.
  • A volte l'uso del denglish porta a malintesi perché il Significato in inglese e tedesco non schiedlich ist.

Nonostante le critiche, la lingua è un costrutto vivente in continua evoluzione. È quindi Natürlich, che le lingue cambiano nel tempo a causa dell'influenza di altre lingue.

L’americanizzazione della lingua e della cultura parlante tedesca non è affatto un fenomeno di oggi e nemmeno di domani.

Un semplice evento è ormai da tempo diventato un evento, una celebrazione una festa.

Entrambi si svolgono principalmente in un unico luogo.

Sono parole straniere i lavoratori ospiti dei tedeschi Lingua?

Bolle linguistiche diverse Ciao in diverse lingue - Le parole straniere sono i lavoratori ospiti della lingua tedesca
Americanizzazione della lingua tedesca | Modifica l'americanizzazione del codice sorgente

I visitatori sono persone o folla. E perché sei lì?

Per rilassarsi (uscire) o scuotere (danza) o per una chiacchierata.

E bevi bevande e mangi snack e in realtà ti senti davvero a tuo agio o a tuo agio.

La globalizzazione, ovviamente, e potrebbe non esserci nulla da dire contro di essa.

Il posto tranquillo in lingua tedesca

E anche se in un ristorante di Basilea Alta mi si stringe la vescica e per sollievo sulla porta c'è la scritta "Gents", mi comporto in modo naturale e senza pensarci.

Il posto tranquillo, toilette, toilette, signori, signore

Einer maggiore Ma per la signora le cose andarono diversamente.

Mentre esco inciampando dalla città (o dal luogo) di cui sopra, lei quasi corre tra le mie braccia.

Le sue gambe serrate riflettono l'urgenza di un bisogno che non richiede ulteriori descrizioni.

La vedo, vedo le due porte con su scritto “Ladies” e “Gents”, la rivedo, il suo sguardo disperato e interrogativo – e capisco.

Sorrido e indico la porta delle donne.

Grata e addolorata, lei ricambia il sorriso e io scappo.

Tornato al tavolo con la mia cotoletta penso: maledetto inglese ovunque!

Allora mi chiedo: perché sono uscito dal bagno degli uomini; Questo non avrebbe dovuto metterla sulla strada giusta.

Non importa. La lingua cambia e basta. oggi Gli oggetti comuni a volte provengono da beni stranieri.

Oppure i nostri antenati andavano già in bagno sul marciapiede?
Fonte: Lucas Huber Oberbaselbieter Zeitung

Niente WC, no ti divertirai

Allora, in bagno? Sapevi dove?

O forse Lieber WC?

Dove trovi spesso l'americanizzazione della lingua tedesca?

Nella stampa scandalistica così come in politica, o con i bambini, questo può bastare Americanizzazione della lingua tedesca preavviso.

Ecco alcuni altri grandi esempi di americanizzazione della lingua tedesca:

Parole tedesche impronunciabili:

  • Papera di gomma
  • uova strapazzate
  • Cinque milioni cinquecentocinquantacinque
  • scatola di fiammiferi

La parola più lunga in lingua tedesca

Domanda indovina: quante lettere ha? la parola più lunga della lingua tedesca?

La parola più lunga del lingua tedesca ha solo 79 lettere, fantastico?

Onestamente, non potresti accorciare la parola?

La più lunga Parola tedesca La lingua è:

Identificazione del bestiame, etichettatura della carne, monitoraggio, legge sul trasferimento delle attività o società subufficiale di costruzione dell'impianto operativo principale del piroscafo del Danubio

Sapevate cosa significano le parole: neologismi, internazionalismi, anglicismi o cos'è un acido desossiribonucleico?

La soluzione la trovate qui sotto: FAQ Americanizzazione della lingua tedesca

Cosa ha detto Mark Twain sulla lingua tedesca:

"Chi non ha mai imparato il tedesco non ha idea di quanto sia confusa questa lingua." ha scritto Mark Twain nel suo saggio estremamente divertente ma anche illuminante del 1880, The Awful German Language,

“Ci sono più eccezioni alle regole che esempi”.

Il grande scrittore americano cercò di imparare la nostra lingua madre durante un viaggio a Heidelberg alla fine del XIX secolo.

Si disperava per i casi sconosciuti in inglese, per l'illogica assegnazione dei generi alle cose inanimate, di cui la sua lingua materna conosce solo il logico "it" ("es"), e per la possibilità spesso esaurita in tedesco di concatenare all'infinito nomi in una riga per formarne una nuova - e soprattutto nella lunghezza delle frasi, dove parte del verbo, a differenza dell'inglese, si trova alla fine della frase.

Almeno quest'ultimo è cambiato negli ultimi 100 anni: lo studente deve ancora aspettare fino alla fine della frase per la seconda metà del verbo - ma, a differenza dei tempi di Twain, questo non è più considerato un segno di grande educazione. formulare frasi miseramente lunghe e artificiose.

Oggi è considerato buon stile arrivare al punto in modo breve e conciso, un'altra caratteristica dei tedeschi altre culture viene spesso percepito con stranezza.

Nonostante tutto, Mark Twain appoggiò quella tedesco-americana Amicizia perché l'apprendimento di una lingua, con successo o meno, promuove sempre la comprensione dell'altra cultura.

fonte: Der freitag

Citazioni generali sul linguaggio e sul suo sviluppo

“La lingua non è un’eredità, ma un’acquisizione.” -Ludwig Wittgenstein

“I limiti della mia lingua significano i limiti del mio mondo.” -Ludwig Wittgenstein

“Quando impariamo una nuova lingua, acquisiamo una nuova anima.” – Proverbio ceco

“Pensi solo in una lingua, e se vuoi parlare in una lingua straniera, non devi pensare.” - Franz Kafka

“Una lingua diversa è una visione diversa della vita.” –Federico Fellini

FAQ: Americanizzazione della lingua tedesca

Cos'è una toilette?

* Motore di ricerca per le toilette: una toilette è un luogo igienico utilizzato per raccogliere o smaltire la pipì umana e anche le feci. I servizi igienici possono essere con o senza scarico. Era inteso in modo più cinico 😂😂😂

Cos'è un neologismo?

Neologismi etichettati con immagini

Un neologismo è una nuova creazione di parole. I neologismi sono un'espressione linguistica di nuova formazione per nuovi termini o cose. Esempi: il più noto è probabilmente www = World Wide Web, oppure brunch = un nuovo termine del 19° secolo che definisce il pasto tra la colazione e il pranzo.

Che cos'è un anglicismi?

anglicismi

Queste sono parole dall'inglese. Da molti anni gli anglicismi si sono fatti strada anche nella nostra lingua tedesca. Es.: News, open air, cool, trend scout, sneakers, gangster ecc. anglicismi recentemente si incontrano regolarmente anche in politica.

Cosa sono gli internazionalismi?

Un internazionalismo è una parola che esiste in diverse lingue con lo stesso o almeno quasi identico significato e origine. La parola è parlata in modo simile in diverse lingue ed è scritta uguale o simile ed è quindi comprensibile in diverse lingue. Questo è quello che capiscono tutti in Thailandia quando lo chiedi
chiede WC.

Cosa significa acido desossiribonucleico

DNA dell'acido desossiribonucleico

L'acido desossiribonucleico, solitamente indicato in breve come DNA, è un acido nucleico costituito da diversi desossiribonucleotidi. Trasporta le informazioni genetiche di tutti gli esseri viventi e di molti virus. ¨
Fonte: Wikipedia

Grafico di richiesta: Ehi, vorrei conoscere la tua opinione, lasciare un commento e sentiti libero di condividere il post.

Lascia un Commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati con *