Gean nei de ynhâld
Symboal WC - Amerikanisaasje fan 'e Dútske taal

Amerikanisaasje fan 'e Dútske taal

Lêst bywurke op 13 augustus 2023 troch Roger Kaufman

Hjir is in humoristyske ôfbylding fan 'e "Amerikanisaasje" fan 'e Dútske taal:

In deistige routine yn it Denglish:

  1. De Dútser Klaus wurdt moarns wekker en kontrolearret earst syn e-mails op syn smartphone.
  2. Foar it moarnsbrochje hawwe wy in smoothie en in broadsje want muesli is sa út.
  3. Hy giet oan joggen en folget syn foarútgong mei syn fitness-app.
  4. Hy hat earst in gearkomste op it wurk, dan moat er in pear petearen meitsje.
  5. Foar de middei bestelt er in hamburger mei ekstra tsiis en in grutte cola.
  6. Hy chillt in momint yn 'e lounge foardat hy in update foar syn kliïnt foltôget.
  7. Nei it wurk moetet er freonen yn 'e kroech en se sjogge tegearre de lêste wedstriid op tv.
  8. Foardat er op bêd giet, sjocht er in searje op de streamingtsjinst.
  9. Hy tinkt: "Eins praat ik noch altyd poerbêst Dútsk, net?"

Fansels is dit in oerdriuwing en net alle Dútsers brûke sokke anglisismen yn it deistich libben. Mar it lit op in humoristyske wize sjen hoe sterk Ingelske termen binne yn 'e deutsche sprache binne opnommen. 😄

De nije "Dútske taal" amerikanisaasje fan 'e Dútske taal - hoe wie it doe?

De "Amerikanisaasje" fan 'e Dútske taal - faaks oantsjutten as "Denglish" - is in ferskynsel wêrby't Ingelske útdrukkingen en struktueren wurde yntrodusearre en mingd yn it Dútsk gebrûk. Dit bart om ferskate redenen:

  1. globalisearring: De wrâldwide ûnderlinge ferbûnens yn ekonomy, polityk en kultuer betsjut dat talen mei-inoar omgean. Sûnt Ingelsk as Frânske taal Yn in protte gebieten wurde Ingelske termen faak oernommen yn oare talen.
  2. Technologyske foarútgong: In protte technologyske ynnovaasjes en ûntjouwings komme út Ingelsktalige lannen. Betingsten lykas "kompjûter", "smartphone", "ynternet" of "downloade" binne in yntegraal ûnderdiel wurden fan 'e Dútske wurdskat.
  3. Reklame en marketing: Foar in protte minsken klinke Ingelske termen modern, ynnovatyf en ynternasjonaal. Dêrom wurde se faak brûkt yn reklame om produkten of tsjinsten oantrekliker te meitsjen.
  4. Kultuer en media: muzyk, films en searjes út de FS binne tige populêr yn Dútslân. Dêrtroch wurde Ingelske termen en útdrukkingen populêr en wurde se diel fan 'e deistige taal.
  5. formaasje: Ja Ingelsk is yn de measte Dútsers in ferplicht fak skoallen, in protte Dútsers binne bekend mei de Ingelske taal en sa no en dan brûke se yn it deistich libben.

Mar der is ek krityk op dizze ûntwikkeling:

  • Guon binne bang dat de Dútske taal "ôfwettere" wurdt en har identiteit ferliest.
  • Oaren bekritisearje dat Denglish faaks net nedich is as Dútske ekwivalinten al besteane. Jo kinne bygelyks it wurd "mobyl tillefoan" brûke ynstee fan "mobyl".
  • Soms liedt it brûken fan Denglish ta misferstannen omdat de Betsjutting yn it Ingelsk en Dútsk is oars.

Nettsjinsteande de krityk is taal in libbene konstruksje dy't hieltyd yn ûntwikkeling is. It is dêrom natürlich, dat talen yn de rin fan de tiid feroarje troch de ynfloed fan oare talen.

De amerikanisaasje fan de Dútske taal - of spraakkultuer - is lang net in fenomeen fan hjoed of sels moarn.

In ienfâldich barren is al lang in evenemint wurden, in fiering in feest.

Beide fine primêr plak op ien lokaasje.

Binne frjemde wurden de gastarbeiders fan it Dútsk taal?

Ferskillende tekstballonnen Hallo yn ferskate talen - Binne frjemde wurden de gastarbeiders fan 'e Dútske taal
Amerikanisaasje fan de Dútske taal | Boarnekoade Americanization bewurkje

De besikers binne minsken of de mannichte. En wêrom bisto dêr?

Foar chillen (omhingje) of skodzjen (dance) of foar in lyts praatsje.

En je drinke drankjes en ite hapkes en fiele je der eins noch maklik of koel oer.

Globalisearring, fansels, en dêr kin neat tsjin sein wurde.

It stille plak yn de Dútske taal

En sels as ik siik wurd yn in restaurant yn Boppe-Bazel en de doar seit "Gents" as opluchting, dan hannelje ik as fansels en sûnder twa kear nei te tinken.

It rêstige plak, húske, húske, hearen, froulju

Ien alteren Mar dingen wiene oars foar dame.

As ik út it krekt neamde plakje (of lokaasje) stroffelje, rint se my hast yn 'e earms.

Har strakke skonken tsjûgje fan de urginsje fan in need dy't gjin fierdere beskriuwing hoecht.

Ik sjoch har, sjoch de twa doarren dy't sizze "Famkes" en "Heren", sjoch har wer, har wanhopige, freegjende blik - en begryp.

Ik glimkje en wiis nei de damesdoar.

Se glimket werom yn tankberens en pine - en ik flechtsje.

Werom oan tafel mei myn schnitzel tink ik: Ferdomd Ingelsk oeral!

Dan freegje ik my ôf: Om't ik út 'e manljuskeamer kaam; Soe dat har net op it goede spoar bringe moatte?

jout neat. Taal feroaret gewoan. heute Guon fan 'e gewoane guod komt út oare minsken syn guod.

Of gongen ús foarâlden nei it húske op de stoep?
Boarne: Lucas Huber Oberbaselbieter Zeitung

Gjin húske nee wille

Dus, nei it húske? Wisten jo wêr?

Of ja leaver HÚSKE?

Wêr fine jo faaks de amerikanisaasje fan 'e Dútske taal?

Yn de tabloid parse likegoed as yn de polityk, of mei bern, de Amerikanisaasje fan 'e Dútske taal bepale.

Hjir binne wat oare grutte foarbylden fan 'e amerikanisaasje fan' e Dútske taal:

Unpronounceable Dútske wurden:

  • Badeintsje
  • roerei
  • Fiif miljoen fiifhûndert fiifenfyftich
  • matchbox

It langste wurd yn 'e Dútske taal

Guess fraach: hoefolle letters hat dat? langste wurd yn de Dútske taal?

It langste wurd fan Dútske taal hat allinnich 79 letters, great?

Earlik sein, kinne jo it wurd net koarter meitsje?

De langste Wurd fan it Dútsk taal is:

Fee identifikaasje fleis labeling tafersjoch op taak oerdracht wet of Donau stoomskip ferfier elektrisiteit haaddepot bou sub-offisjele maatskippij

Wisten jo wat de wurden: neologismen, ynternasjonalismen, anglisismen betsjutte, of wat in deoxyribonucleic acid is?

Jo kinne de oplossing hjirûnder fine: FAQ Amerikanisaasje fan 'e Dútske taal

Wat sei Mark Twain oer de Dútske taal:

"Elkenien dy't noait Dútsk hat leard hat gjin idee hoe betiizjend dizze taal is." skreau Mark Twain yn syn ekstreem grappige, mar ferhelderjende essay út 1880, The Awful German Language,

"Der binne mear útsûnderingen op de regels as foarbylden."

De grutte Amerikaanske skriuwer besocht ús memmetaal te learen by in reis nei Heidelberch oan de ein fan de 19e ieu.

Hy wie wanhopich oan de yn it Ingelsk ûnbekende gefallen, de ûnlogyske tawizing fan geslachten foar libbene dingen, dêr't syn memmetaal allinnich it - logyske - "it" ("it") foar koe, en de faaks útputte mooglikheid yn it Dútsk om haadwurden sûnder ein te keppeljen rige op om in nije te foarmjen - en benammen de lingte fan de sinnen, dêr't in part fan it tiidwurd, ek oars as yn it Ingelsk, oan 'e ein fan 'e sin te finen is.

Dat lêste is alteast yn de lêste 100 jier feroare: Foar de twadde helte fan it tiidwurd moat de learling noch oant de ein fan de sin geduld hawwe - mar, oars as yn Twain syn tiid, wurdt it net mear beskôge as in teken fan grut ûnderwiis, om jammerdearlik lange en stelde slangsinnen te formulearjen.

Tsjintwurdich wurdt it beskôge as in goede styl om koart en bondich ta it punt te kommen - in oar skaaimerk fan 'e Dútsers dy't yn wenje oare kultueren wurdt faak ûnderfûn mei fernuvering.

Nettsjinsteande alles kaam Mark Twain op foar de Dútsk-Amerikaanske Freonskip om't it learen fan in taal, al of net suksesfol, altyd in begryp fan 'e oare kultuer befoarderet.

Quelle: freed

Algemiene sitaten oer taal en har ûntwikkeling

"Taal is gjin erfskip, mar in oanwinst." - Ludwig Wittgenstein

"De grinzen fan myn taal betsjutte de grinzen fan myn wrâld." - Ludwig Wittgenstein

"As wy in nije taal leare, krije wy in nije siel." – Tsjechysk sprekwurd

"Jo tinke mar yn ien taal, en as jo yn in frjemde taal prate wolle, hoege jo net te tinken." - Franz Kafka

"In oare taal is in oare werjefte fan it libben." - Federico Fellini

FAQ: Amerikanisaasje fan 'e Dútske taal

wat is in loo

Stjerre Sykmasjine foar loos: In loo is in hygiënysk plak dat brûkt wurdt foar it sammeljen of ôffieren fan minsklike pee en ek feces. De húskes kinne flush of net-flush wêze. Wie nochal sinysk bedoeld 😂😂😂

Wat is in neologisme?

Ofbylding labele Neologismen

In neologisme is in nij wurd skepping. Neologismen binne in nij foarme taalkundige útdrukking foar nije termen of dingen. Foarbylden: De meast bekende is wierskynlik www = World Wide Web, of brunch = in nije term út de 19e ieu dy't it miel definiearret tusken moarnsiten en lunch.

Wat is a Anglisismen?

Anglisismen

Dit binne Ingelske wurden. Anglisismen hawwe ek al in protte jierren harren wei fûn yn ús Dútske taal. Bygelyks: nijs, iepenloft, cool, trendscouts, sneakers, gangsters ensfh. Anglisismen binne de lêste tiid ek geregeld yn de polityk tsjinkaam.

Wat binne ynternasjonalismen?

In ynternasjonalisme is in wurd dat yn ferskate talen oanwêzich is mei deselde of op syn minst hast identike betsjutting en komôf. It wurd wurdt yn de ferskillende talen lyk útsprutsen en itselde as ferlykber skreaun en is dêrom yn ferskillende talen begryplik. Sa begrypt elkenien yn Tailân as jo sykje nei de
freget húske.

Wat betsjut deoxyribonucleic acid

deoxyribonucleic acid DNA

Deoxyribonucleic acid, meastentiids oantsjutten as DNA foar koarte, is in nucleic acid opboud út ferskate deoxyribonucleotides. It draacht de genetyske ynformaasje yn alle libbene wêzens en in protte firussen. ¨
Boarne: Wikipedia

Prompt grafyk: Hey, ik wol jo miening witte, lit in reaksje efter en fiel jo frij om de post te dielen.

Leave a Reply

Jo e-mailadres wurdt net publisearre. Ferplichte fjilden binne markearre *