Otse sisu juurde
Sümbol WC – saksa keele amerikaniseerimine

Saksa keele amerikaniseerimine

Viimati värskendas 13. augustil 2023 Roger Kaufman

Siin on humoorikas kirjeldus saksa keele "amerikaniseerumisest":

Igapäevane rutiin dengli keeles:

  1. Sakslane Klaus ärkab hommikul ja kontrollib esmalt oma e-kirju nutitelefonist.
  2. Hommikusöögiks võtame smuuti ja võileiva, sest müsli on nii läbi.
  3. Ta käib jooksmas ja jälgib oma treeningurakendusega oma edusamme.
  4. Esmalt on tal tööl koosolek, siis tuleb paar kõnet teha.
  5. Lõunaks tellib ta burgeri lisajuustu ja suure koksiga.
  6. Ta tšillib hetkeks salongis, enne kui lõpetab oma kliendi jaoks värskenduse.
  7. Pärast tööd saab ta sõpradega pubis kokku ja nad vaatavad koos televiisorist viimast mängu.
  8. Enne magamaminekut vaatab ta voogedastusteenusest sarja.
  9. Ta mõtleb: "Tegelikult räägin ma ikka suurepäraselt saksa keelt, eks?"

See on muidugi liialdus ja mitte kõik sakslased ei kasuta igapäevaelus selliseid anglitsisme. Kuid see näitab humoorikalt, kui tugevad on ingliskeelsed terminid deutsche sprache on inkorporeeritud. 😄

Saksa keele uus “saksa keelne” amerikaniseerimine – kuidas see toona oli?

Saksa keele „amerikaniseerumine” – mida sageli nimetatakse ka „dengliks“ – on nähtus, mille käigus ingliskeelsed väljendid ja struktuurid võetakse kasutusele ja segatakse saksa keelekasutusega. See juhtub erinevatel põhjustel:

  1. globaliseerumine: Majanduse, poliitika ja kultuuri globaalne seotus tähendab, et keeled suhtlevad üksteisega. Kuna inglise keel as lingua franca Paljudes piirkondades võetakse ingliskeelsed terminid sageli üle teistesse keeltesse.
  2. Tehnoloogiline progress: Paljud tehnoloogilised uuendused ja arendused pärinevad inglise keelt kõnelevatest riikidest. Sellised terminid nagu "arvuti", "nutitelefon", "internet" või "allalaadimine" on muutunud saksa keele sõnavara lahutamatuks osaks.
  3. Reklaam ja turundus: Paljude inimeste jaoks kõlavad ingliskeelsed terminid modernselt, uuenduslikult ja rahvusvaheliselt. Seetõttu kasutatakse neid sageli reklaamides, et muuta tooted või teenused atraktiivsemaks.
  4. Kultuur ja meedia: muusika, filmid ja sarjad USA-st pärit on Saksamaal väga populaarsed. Selle tulemusena muutuvad ingliskeelsed terminid ja fraasid populaarseks ja muutuvad igapäevakeele osaks.
  5. Haridus: Jah Inglise keel on enamikus sakslastes kohustuslik õppeaine koolides tunnevad paljud sakslased inglise keelt ja kasutavad seda aeg-ajalt igapäevaelus.

Kuid seda arengut kritiseeritakse ka:

  • Mõned kardavad, et saksa keel "vesitakse maha" ja kaotab oma identiteedi.
  • Teised kritiseerivad, et denglish on sageli ebavajalik, kui saksakeelsed vasted on juba olemas. Näiteks võite kasutada sõna "mobiiltelefon" asemel sõna "mobiiltelefon".
  • Mõnikord põhjustab Denglishi kasutamine arusaamatusi, kuna Tähendus inglise ja saksa keeles on erinev.

Vaatamata kriitikale on keel elav konstruktsioon, mis pidevalt areneb. Seetõttu on natürlich, et keeled muutuvad aja jooksul teiste keelte mõjul.

Saksa keele – ehk kõnekultuuri – amerikaniseerumine pole sugugi tänase ega isegi homse päeva nähtus.

Lihtsast sündmusest on ammu saanud sündmus, tähistamisest pidu.

Mõlemad toimuvad peamiselt ühes kohas.

Kas võõrsõnad on saksa keele külalistöölised keel?

Erinevad kõnemullid Tere erinevates keeltes – kas võõrsõnad on saksa keele külalistöölised
Saksa keele amerikaniseerimine | Redigeeri lähtekoodi amerikaniseerimist

Külastajad on inimesed või rahvas. Ja miks sa seal oled?

Jahutamiseks (ringi rippumiseks) või raputamiseks (Tanzen) või väikeseks jutuajamiseks.

Ja te joote jooke ja sööte suupisteid ning tunnete end selle pärast siiski kergelt või lahedalt.

Globaliseerumine muidugi ja selle vastu ei pruugi midagi öelda.

Vaikne koht saksa keeles

Ja isegi kui jään ülem-Baseli restoranis haigeks ja uksel on kergenduseks kirjas “Härrased”, käitun loomulikult ja mõtlemata.

Vaikne koht, wc, wc, mehed, naised

üks alteren Kuid naisega olid asjad teisiti.

Kui ma äsja mainitud väikesest kohast (või asukohast) välja komistan, jookseb ta peaaegu mulle sülle.

Tema pingutatud jalad annavad tunnistust vajadusest, mis ei vaja pikemat kirjeldust.

Ma näen teda, näen kahte ust, millel on kirjas “Daamid” ja “Härrad”, näen teda uuesti, tema meeleheitlikku, küsivat pilku – ja mõistan.

Naeratan ja osutan naiste uksele.

Ta naeratab tänutundest ja valust vastu – ja ma põgenen.

Tagasi laua taga oma šnitsliga mõtlen: Neetud inglise keel kõikjal!

Siis küsin endalt: Sest ma tulin meestetoast välja; Kas see poleks pidanud teda õigele teele viima?

vahet pole. Keel lihtsalt muutub. täna Osa tavalistest asjadest pärineb teiste inimeste kaupadest.

Või käisid meie esivanemad tualetis kõnniteel?
Allikas: Lucas Huber Oberbaselbieter Zeitung

WC nr lõbu

Niisiis, tualetti? Kas teadsid kus?

Või jah lieber TUALETT?

Kust leiate sageli saksa keele amerikaniseerumist?

Nii kõmuajakirjanduses kui ka poliitikas või lastega Saksa keele amerikaniseerimine määrata.

Siin on veel mõned suurepärased näited saksa keele amerikaniseerimisest:

Hääldamatud saksakeelsed sõnad:

  • Kummipart
  • munapuder
  • Viis miljonit viissada viiskümmend viis
  • tikutoosi

Saksa keele pikim sõna

Arvake küsimus: mitu tähte sellel on? pikim sõna saksa keeles?

Kõige pikem sõna saksa keel on ainult 79 tähte, suurepärane?

Ausalt, kas sa ei saaks sõna lühemaks teha?

Kõige pikem Sakslase sõna keel on:

Veiste identifitseerimine liha märgistamine seireülesannete üleandmise seadus või Doonau aurulaeva transport elektri peadepoo ehitus alamühing

Kas teadsite, mida tähendavad sõnad: neologismid, internatsionalismid, anglitsismid või mis on desoksüribonukleiinhape?

Lahenduse leiate altpoolt: KKK Saksa keele amerikaniseerimine

Mida ütles Mark Twain saksa keele kohta:

"Igaüks, kes pole kunagi saksa keelt õppinud, ei tea, kui segane see keel on." kirjutas Mark Twain oma ülimalt naljakas, kuid valgustavas 1880. aasta essees "Kohutav saksa keel"

"Reeglitest on rohkem erandeid kui näiteid."

Suur Ameerika kirjanik püüdis 19. sajandi lõpul Heidelbergi reisil meie emakeelt õppida.

Ta oli meeleheitel inglise keeles tundmatute juhtumite, ebaloogilise soo määramise pärast elututele asjadele, mille jaoks tema emakeel teadis ainult loogilist "it" ("it") ja saksa keeles sageli ammendatud võimalust nimisõnu lõputult omavahel siduda. rivistama uue moodustamiseks - ja eriti lausete pikkus, kus osa verbist, samuti erinevalt inglise keelest, leiab lause lõpust.

Vähemalt viimane on viimase 100 aastaga muutunud: verbi teise poole puhul peab õppija veel lause lõpuni kannatust varuma – kuid erinevalt Twaini ajast ei peeta seda enam suureks märgiks. haridus, sõnastada haledalt pikki ja toekaid ussilauseid.

Tänapäeval peetakse heaks stiiliks lühidalt ja lühidalt asja juurde jõudmist – see on veel üks sakslaste iseloomulik tunnus teised kultuurid tajutakse sageli hämmastusega.

Kõigele vaatamata astus Mark Twain sakslasest ameeriklase eest välja sõprus sest keele õppimine, olgu see edukas või mitte, soodustab alati teise kultuuri mõistmist.

Allikas: reedel

Üldised tsitaadid keelest ja selle arengust

"Keel ei ole pärand, vaid omandamine." - Ludwig Wittgenstein

"Minu keele piirid tähendavad minu maailma piire." - Ludwig Wittgenstein

"Kui me õpime uut keelt, omandame uue hinge." - Tšehhi vanasõna

"Mõtlete ainult ühes keeles ja kui soovite rääkida võõrkeeles, ei pea te mõtlema." - Franz Kafka

"Teine keel on erinev vaade elule." – Federico Fellini

KKK: Saksa keele amerikaniseerimine

mis on tualett

Surema Suchmaschine tualettruumi jaoks: tualettruum on hügieeniline koht, mida kasutatakse inimese pissi ja ka väljaheidete kogumiseks või kõrvaldamiseks. Tualettruumid võivad olla loputatavad või loputatavad. Oli pigem küüniliselt mõeldud 😂😂😂

Mis on neologism?

Pilt sildiga Neologismid

Neologism on uus sõnalooming. Neologismid on äsja moodustunud keeleline väljend uute terminite või asjade jaoks. Näited: kõige tuntum on ilmselt www = World Wide Web või brunch = uus termin 19. sajandist, mis defineerib hommiku- ja lõunasöögi vahele jäävat einet.

Mis on a Anglitsismid?

Anglitsismid

Need on ingliskeelsed sõnad. Anglitsismid on juba aastaid leidnud tee ka meie saksa keelde. Näiteks: uudised, vabas õhus, lahedad, trendskautid, tossud, gangsterid jne. Anglitsismid viimasel ajal ka poliitikas regulaarselt kohatud.

Mis on internatsionalismid?

Internatsionalism on sõna, mis esineb mitmes keeles sama või vähemalt peaaegu identse tähenduse ja päritoluga. Seda sõna hääldatakse erinevates keeltes sarnaselt ja kirjutatakse samamoodi või sarnaselt ning on seetõttu erinevates keeltes arusaadav. Nii saavad kõik Tais seda otsides aru
WC küsib.

Mida tähendab desoksüribonukleiinhape

desoksüribonukleiinhappe DNA

Desoksüribonukleiinhape, mida tavaliselt nimetatakse lühidalt DNA-ks, on nukleiinhape, mis koosneb erinevatest desoksüribonukleotiididest. See kannab kõigi elusolendite ja paljude viiruste geneetilist teavet. ¨
Allikas: Vikipeedia

Kiire graafika: Tere, ma tahaksin teada teie arvamust, jätke kommentaar ja jagage postitust.

Jäta vastus

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on märgitud *