Ultima aghjurnata u 9 d'ottobre di u 2021 da Roger Kaufman
U significatu di a vita - parabola Chinese - saviezza Chinese
C'era una volta un arbulu un pocu vechju è secca chì stava in una furesta in l'altura. Nevicava è fretu friddu.
Un ghjornu un acellu li volò da luntanu. L'acellu era stancu è affamato mentre cullà nantu à e spalle di u vechju Baumes s'installa à riposà quì.
"Amicu, vi vene da luntanu?" u vechju arburu dumandò à l'acellu.
- Iè, sò ghjuntu da luntanu, passaghju, è vogliu riposà un pocu, rispose l'acellu.
"Hè bellu induve vene?" u vechju arburu vulia sapè.
"Iè, hè bella quì. Ci sò fiori, erbe, fiumi è laghi. Ci sò ancu assai amichi quì - pesci, cunigli, squirrels è campemu assai glücklich cumuna. Ci hè ancu assai caldu quì, micca cusì fretu cum'è quì ".
"Oh, vecu chì site assai felice! Ùn hè micca caldu quì - u tempu hè spessu assai fretu. Ùn aghju mai lasciatu stu locu, nè ùn aghju micca amici, i mei war hè assai boscu, "suspirò u vechju arburu.
"Oh disgraziatu! Quantu deve esse solu u vostru war è u pocu calore chì sapete hè troppu pocu ", l'birdie suspirò emotivamente.
Propiu tandu certi pirsuni marchjavanu in furesta, friddi è stanchi.
"Se avemu avutu solu un pocu focu, pudemu frittura qualcosa è esse còmode", disse unu di elli.
Di colpu scupertu u vechju, secca àrbulu.
Eccitati, si n'andò à u vechju arbulu.
Quandu l'acellu hà vistu l'assi in e so mani, volò rapidamente à un altru arbulu.
Qualchidunu di elli alzavanu l'ascia è abbattanu l'arburu.
Allora l'anu tagliatu in legna.
Pocu dopu, malgradu u ghjacciu è neve, un focu ardente hà cuminciatu. A ghjente si pusò attornu à u focu è gode di u calore. Avà ch'elli ùn avianu più fretu, tutti surrisanu cuntenti.
"Chì disgraziatu alter arbre!» chjamò l'acellu à voce. "Prima erate cusì solu, campendu solu in stu mondu ghiacciatu"!
À mezu à e fiamme u vechju arburu surrisu :
"Amicu, ùn mi pietà micca. Ùn importa micca quantu sò statu solu in u passatu, almenu certi criaturi in stu mondu sò caldi per via di mè ".
Proverbi chinesi - video di saviezza è aforismi
source: Roger Kaufman
Parabola cinese: Fortunata o mala fortuna?
C'era una volta un vechju sàviu China, chì avia un cavallu è un figliolu.
Un ghjornu u cavallu s'alluntanò è si perse.
Quandu i vicini anu intesu parlà di questu, si n'andò versu u vechju sàviu è li dissenu chì si dispiacevanu di sente a so mala furtuna.
"Cumu sapete chì hè a mala sorte?" ellu dumanda.
Pocu dopu, u cavallu vultò, purtendu cun ellu assai cavalli salvatichi.
Quandu i vicini anu sappiutu di questu, anu tornatu à u vechju sàviu è sta volta l'anu felicitatu per a so furtuna.
"Cumu sapete chì hè bona furtuna?" ellu dumanda.
Avà chì u figliolu avia tanti cavaddi, s'hè pigliatu à cavallu è hè accadutu ch'ellu cascò da un cavallu è si rumpia a gamba.
Di novu i vicini si n'andò à u vechju sàviu è sta volta hà spressu a tristezza a so mala furtuna.
"Cumu sapete chì hè a mala sorte?" ellu dumandò.
A guerra hè prestu scoppiata è u figliolu di u vechju ùn hà micca bisognu di andà in guerra per via di a ferita. Parabola cinese : assai furtunatu o sfurtunatu?
Parabola cinese - lettura - di Hermann Hesse
source: pablobriand1